> Ледяная кровь

Ледяная кровь

І'мя автора: Jane W
І'мя бети: Лиза Пинская
Рейтинг: R
Жанр: Общий
Короткий зміст: Что-то пошло не так в знаменитой истории про мальчика, который выжил. Почему он не похож на своих родителей — смелых и честных гриффиндорцев?
Каким человеком станет Гарри Поттер, если он будет смотреть на жизнь под другим углом?
Прочитать весь фанфик
Оценка: +8
 

Глава 14

Гарри старался, чтобы время, проведенное в Малфой-мэноре, не прошло даром. Он упорно изучал окклюменцию, несмотря на неизменную головную боль, которой заканчивался каждый урок с леди Малфой. К концу августа Поттер мог сопротивляться ментальной атаке в течение полминуты. Нарцисса утверждала, что для его возраста это очень хороший результат, но Гарри был недоволен собой, ведь даже неопытному легилименту не составит труда пробить его блок. Утешало только то, что, по крайней мере, теперь никто не сможет пробраться к нему в голову незамеченным.

Поттеру очень понравились уроки верховой езды. Тренер Говард Каррингтон оказался невысоким тощим мужчиной с русыми волосами, темно-карими глазами и довольно громким голосом. Узнав, что опыт общения не только с крылатыми, но даже с обычными лошадьми у его ученика равен нулю, Говард сообщил, что Гарри сначала необходимо просто научиться ездить верхом и только после этого — летать.

— Крылатая лошадь — это не птица, мистер Поттер, — сообщил он мальчику на первой тренировке. — Постоянно лететь она не может, поэтому вы должны быть готовы к тому, что часть пути придется преодолевать по земле.

Гарри понравилась ездить верхом, хотя это оказалось совсем не так легко, как он думал. Еще одним учителем для него стала Лакрица — гнедая кобыла эфонской породы, которая с большим терпением отнеслась к своему неопытному всаднику.

Почти все свободное время Гарри проводил в библиотеке, изучая новые заклинания и латынь. Он понимал, что знать этот древний язык очень важно для любого уважающего себя волшебника, ведь заклинания составлялись именно на латыни.

В библиотеке Малфоев было огромное количество книг по боевой магии и темным искусствам, в которых описывались запрещенные заклинания и ритуалы, выполнить которые было по силам далеко не каждому волшебнику. Некоторые из них были вполне мирными и полезными, но другие поражали своей жестокостью. Когда Гарри читал про инферналов, он не мог унять дрожь отвращения. Но, не смотря ни на что, это тема почему-то увлекла Поттера, и он не успокоился, пока не прочел все, что было о некромантии в библиотеке. Правда, информации оказалось совсем немного, и Гарри решил, что, вероятно, особенно опасные книги Малфои хранят в тайниках.

Несколько дней Поттер посвятил поиску литературы про змееустов. За этим занятием его однажды застал Малфой-старший.

— Хочешь узнать больше о своем даре? — спросил мужчина, садясь напротив Гарри и заглядывая в толстый фолиант, открытый на главе «Парселтанг: правда и вымысел. Змееусты мира, оставившие след в истории».

— Что вы имеете виду? — невинно поинтересовался Поттер, гадая, узнал ли Малфой-старший правду сам или все-таки Драко проболтался отцу.

— Знаешь, Гарри, несколько дней назад я узнал, что домовые эльфы боятся подстригать розовые кусты около беседки.

— Они ведут себя довольно глупо, — пожал плечами Поттер.

— Несомненно, — едва заметно усмехнулся Малфой. — Но, видишь ли, они говорят, что в этих кустах сидит змея.

— Ну, в этом нет ничего удивительного — здесь же лес рядом. Странно, что они раньше к вам не заползали, — парировал Гарри.

— Вообще-то, заползали, но меня заинтересовал тот факт, что, судя по описаниям, это была не обычная для этих мест гадюка или уж, а скорее всего, какой-то вид змей, распространенных исключительно в магическом мире. Такие змеи редки и не ползают по лесам. А еще эльфы сообщили, что эта змея много времени проводит в твоей спальне.

— Какой ужас! Она, наверное, сидит у меня под кроватью, а я даже не подозреваю, что моя жизнь находится в смертельной опасности!

— Очень сомневаюсь, Гарри, — Люциус уже не скрывал улыбку; нужно признать, актерские способности у мальчишки были. — Вчера я сам видел, как ты прогуливался по саду с этой змеей, обмотавшейся вокруг твоей шеи. Должен сказать, что это довольно странное и даже немного жуткое зрелище для стороннего наблюдателя.

— Но я же просто гулял со змеей, а не разговаривал с ней, верно?

— Гарри! Прекрати отнекиваться, ты же понимаешь, что я знаю правду и меня не переубедить.

— Ладно, сдаюсь! Вы правы — я действительно змееуст.

— Это очень редкий дар, ты должен им гордиться. К тому же им обладали Слизерины.

— Да, я знаю, но меня удивляет то, что я вообще владею парселтангом. Это ведь наследственная способность, и ни у кого из Поттеров ее не было.

—Действительно, странно, — задумчиво протянул Люциус.

— Лорд Малфой, а вы не знаете, кто еще в Англии говорил со змеями кроме Слизеринов?

— Был род Ангуис, представители которого точно владели парселтангом, но он прервался, если я не ошибаюсь, в тринадцатом веке, если не раньше. А еще Блэки утверждают, что в их семье раньше рождались змееусты. Но этому нет никаких документальных подтверждений, так что, я думаю, это просто еще один вымысел, придуманный самими Блэками, чтобы создать вокруг их рода некий загадочный и даже зловещий ореол. Ну, что-то вроде той глупой истории о том, что их особняк стоит на костях шестисот шестидесяти шести зверски убитых маггловских девственниц, которая была популярна где-то четверть века назад, хотя и сейчас находятся глупцы, верящие в эту чушь, — лорд Малфой сделал неопределенное движение рукой и иронично усмехнулся, но спохватился, заметив изумление на лице своего собеседника.

— Прости, Гарри, я иногда забываю, что ты мог об этом не слышать из-за того, что жил с магглами. А про девственниц конечно же неправда. Я всегда подозревал, что эти нелепые слухи распространяла Беллатрикс во время учебы в Хогвартсе. У моей свояченицы всегда было несколько странное чувство юмора, так что она вполне могла пугать подобными небылицами магглорожденных учеников. Предвосхищая твои вопросы, да, я говорю о той самой Беллатрикс, имя которой снова всплыло в газетах в связи со смертью Крауча. А вообще-то Блэки — уважаемая чистокровная семья, правда, сейчас их осталось очень мало.

— Я слышал про Сириуса Блэка, — Гарри старался, чтобы его голос звучал спокойно, хотя при мысли об этом человеке его охватила ярость. — Вы знали его? Он стал Пожирателем Смерти задолго до того, как предал моих родителей?

Люциус откинул назад светлую прядь, упавшую на лицо, и на несколько секунд задумался, размышляя над ответом.

— Видишь ли, Гарри, — медленно начал лорд Малфой, — я ни разу не видел Сириуса на наших собраниях, и новость о том, что его посадили в Азкабан, была для меня неожиданной. Впрочем, я ни в коей мере не утверждаю, что мне было известно обо всех шпионах и осведомителях Темного Лорда. Кстати, лучше не затрагивай эту тему в разговорах с Нарциссой — она болезненно реагирует при упоминании ее родственников, заключенных в Азкабан.

— Сириус Блэк — родственник леди Малфой?!

— Он ее кузен. Все чистокровные семьи состоят друг с другом в той или иной степени родства. Пойдем, я покажу тебе кое-что.

Следом за лордом Малфоем Гарри покинул библиотеку. Пройдя по коридору, мужчина открыл дверь в одну из комнат. Гарри переступил через порог и замер, удивленно оглядываясь. Стены комнаты были обиты темно-синей тканью, по которой змеились вышитые серебряной нитью слова. Приглядевшись, Гарри понял, что все стены от пола до потолка исписаны именами, соединенными между собой линиями. Напротив двери красовался герб — зеленый с черным щит, который держали два дракона, а под ним девиз — «Santimonia vincet semper». Гарри, который добился некоторых успехов в изучении латыни, смог перевести надпись — «всегда преобладают над святостью» — и подумал, что это вполне в духе Малфоев.

Лорд Малфой подвел Гарри к огромному фолианту, лежащему на черной витой подставке.

— В этой книге перечислены все благородные семейства Англии, — Люциус коснулся палочкой обложки фолианта и тот открылся примерно на середине. — Вот, смотри, это — род Блэков.

Гарри нашел в книге имя Сириуса Блэка; надпись казалась какой-то выцветшей. Лорд Малфой объяснил, что мать Сириуса выжгла сына с фамильного гобелена, и это отразилось в книге благодаря наложенным на нее особым чарам. Гарри обнаружил, что с Поттерами Блэки также состоят в родственных отношениях.

— Кстати, змееустами раньше были Розье, — Малфой указал на имя некой Друэллы Розье-Блэк. Но это было очень давно, когда они еще жили во Франции — то есть, до шестнадцатого века. К сожалению, иногда детям не передаются родовые способности, такие как парселтанг и метаморфомагия.

Тут дверь распахнулась, и на пороге возник Драко. В руке он держал свою любимую шпагу, эфес которой был украшен витой буквой «М».

— Отец, Гарри, вот вы где! Вы что, забыли — мы же хотели сразиться на мечах! — в голосе Малфоя-младшего звенела обида. — Пойдемте скорее! — он стремительно развернулся и скрылся в полумраке коридора.

— Драко, подожди меня! — воскликнул Гарри, поспешив вслед за другом.

***


Август, проведенный в Малфой-мэноре, пролетел стремительно, оставшись в памяти свежим пьянящим ветром, от которого слезились глаза, когда Гарри и Драко носились наперегонки на метлах, дружелюбным фырканьем кобылы Лакрицы, таинственной зеленью леса, в который мальчики иногда убегали, прихватив с собой стащенные на кухне бутерброды. Позже Гарри мучительно захочется вернуться назад в то время, когда он с замиранием сердца листал таинственно шелестящие страницы древних книг, читая про жуткие темные заклинания просто так, из праздного интереса, а не для того, чтобы позже применить эти знания на практике. Когда уроки боевой магии, которой учил их с Драко Малфой-старший, воспринимались как увлекательное времяпрепровождение. А если Поттер падал, сраженный заклинанием, и Люциус с усмешкой объявлял: «Все, ты убит!», Гарри ощущал лишь неприятное чувство досады, а не липкий страх от осознания того, что, будь это реальный бой, его жизнь действительно оборвалась бы в этот самый момент.

Но Гарри задумается над этим намного позже, а пока даже мысли о Волдеморте отошли на задний план, ведь уже совсем скоро Поттеру предстоит побывать на своем первом балу. Огромным облегчением для мальчика стала новость о том, что дети младше тринадцати лет могут не принимать участия в танцах, но, тем не менее, перед предстоящим ответственным мероприятием он немного нервничал. По мнению Гарри, в этом, в первую очередь, была виновата леди Малфой, которая больше чем за неделю начала масштабную подготовку к предстоящему приему.

После непродолжительного обсуждения за покупками для школы было решено отправиться за два дня до бала. Стремительный рывок аппарации, и вот Гарри вместе с Малфоями уже стоит в Косом переулке, который, казалось, абсолютно не изменился за год, прошедший с тех пор, как Гарри был здесь в последний раз. Нарцисса заявила, что ей срочно нужны новые скатерти, поэтому, договорившись встретиться с ней через два часа в магазине мантий, Гарри, Драко и Люциус сначала зашли в «Гринготтс» за деньгами, а затем отправились за школьными принадлежностями, руководствуясь списком, приложенным к письму из Хогвартса.

Когда они подошли к «Флориш и Блоттс», Гарри был поражен, увидев огромную очередь. В попытке прорваться внутрь магазина, люди толкались, напирая друг на друга.

— Что тут происходит? — изумился Драко.

— Сейчас мы наблюдаем тот редкий случай, когда толпа в книжном магазине значит не внезапно пробудившуюся тягу к знаниям, а лишь еще большую деградацию.

Гарри не понял, что этой заумной фразой хотел сказать Малфой-старший, но все стало ясно, когда, подойдя ближе, он увидел в витрине магазина плакат с изображенным на нем золотоволосым волшебником в сиреневой мантии.

«Гилдерой Локхарт подписывает автобиографию «Я — волшебник»!» — гласила разноцветная подпись внизу плаката.

Гарри вспомнил возмущение лорда Малфоя, когда неделю назад ему, как члену Попечительского совета Хогвартса, стало известно, кто утвержден на должность учителя Защиты от темных искусств.

— Да из него такой же борец с темными силами, как из меня! — гневно заявил тогда Люциус.

Гарри и Драко захихикали, и даже Нарцисса не смогла сдержать улыбку, заметив, что уж в чем-чем, а в этом ее муж точно замечен не был.

Лорд Малфой вздохнул и решительно направился к входу в магазин, прокладывая себе дорогу через толпу, а мальчики поспешили за ним, изо всех сил стараясь не отставать.

— Не толкайтесь! Куда вы лезете?! — возмущенно воскликнула какая-то полная блондинка, но мгновенно замолчала, когда, обернувшись, увидела лорда Малфоя и шарахнулась в сторону.

Люциус нашел взглядом измученного владельца магазина, который метался между книжными стеллажами неподалеку. Набрав внушительную стопку книг в ярких обложках, продавец устремился было вглубь магазина.

— Мистер Флориш! — Малфой-старший не кричал, но его голос с легкостью перекрыл шум толпы, и Гарри подумал, что мужчина наверняка воспользовался каким-то неизвестным ему заклинанием.

Торговец вздрогнул и заозирался, а затем, увидев Люциуса, поспешил к нему, бесцеремонно расталкивая людей локтями.

— Добрый день, лорд Малфой! Знаете, сегодня просто ужасный день! И зачем я только согласился на эту дурацкую автограф-сессию?! — посетовал продавец, промокнув платком вспотевший лоб. — Итак, чего желаете?

— Два комплекта учебников для второго курса и поскорее убраться из этого сумасшедшего дома.

— Одну минуту. А вы пока можете подождать на втором этаже.

Люциус и мальчики поднялись по деревянной лестнице. Гарри и Драко оперлись на перила и разглядывали людей внизу. В большинстве своем это были женщины старше тридцати лет.

— Не понимаю, неужели в Англии так много глупых волшебниц? — протянул Поттер, который успел немного ознакомиться с творчеством Локхарда. Узнав, что он будет их новым учителем, Гарри перерыл всю библиотеку мэнора в поисках его произведений, и, наконец, ему улыбнулась удача — на полке с сентиментальными художественными романами мальчик нашел книгу « Йоркширские йети». Прочитав первые две главы, Поттер понял, что в этом году нормальные уроки Защиты им явно не светят.

— Поверь, большинство колдунов ничуть не лучше, даже несмотря на то, что они редко читают Локхарда.

— Смотри! — Гарри привлек внимание Малфоя-младшего к мелькнувшей в толпе рыжей макушке. — Это же Ронни!

— Да не один — все семейство нищебродов в сборе!

Услышав их, Люциус подошел ближе и, прищурившись, наблюдал за Уизли. В какой-то момент Гарри показалось, что мужчина хочет спуститься вниз, но, видимо обдумав что-то, он остался на месте, проводив рыжее семейство презрительным взглядом.

— Вот, пожалуйста, лорд Малфой! — объявил внезапно появившийся продавец, левитируя к покупателям две стопки книг.

— Благодарю, мистер Флориш, — кивнул Люциус, отсчитывая торговцу несколько блестящих монет. — А теперь, мальчики, нам пора в магазин мантий — Нарцисса, наверное, уже заждалась.

Гарри думал, что одежду для предстоящего приема они будут покупать у мадам Малкин, но Малфои отправились в другой магазин — «Тэкстор и Сартор». Войдя внутрь, Гарри осмотрелся и решил, что, судя по количеству зеркал и хрусталя в интерьере, здесь явно торгуют более дорогой одеждой.

Леди Малфой отложила в сторону шляпку, украшенную длинными лиловыми лентами, и устремилась к мальчикам, сообщив, что кое-что для них она уже присмотрела.

— Что ж, дорогая, я оставлю Драко и Гарри на тебя, а сам ненадолго отлучусь.

— Но, Люциус, разве тебе не нужна мантия?!

— Нет, я купил мантию для предстоящей вечеринки неделю назад, и ты об этом знаешь. А сейчас мне и вправду пора.

— Вечеринки?! Да что бы он понимал! — возмущенно фыркнула Нарцисса и потащила мальчиков к вешалкам с одеждой.

Спустя три с лишним часа совершенно измотанный Гарри стал счастливым владельцем темно-синей парадной мантии, а также удобных ботинок из драконьей кожи. Когда присоединившийся к ним лорд Малфой сообщил, что пора возвращаться домой, уставший Поттер был счастлив, и, судя по облегченному вздоху Драко, он был с ним полностью солидарен.

***


Люциус и мальчики малодушно сбежали от чрезмерно деятельной леди Малфой, которая наводила заключительные штрихи в подготовке поместья к завтрашнему приему, и отправились на конную прогулку. Лошади спокойно шли по лесным дорожкам, а Гарри с восторгом вдыхал пьяняще свежий воздух с немного терпкими нотками хвои, представляя себя средневековым рыцарем, который едет навстречу приключениям сквозь заколдованную чащу.

— Отец, давай поедем быстрее! А лучше полетим, а то только рысью да шагом тащимся! — недовольно воскликнул Драко.

— Подожди немого, — ответил Люциус, сдерживая своего вороного жеребца. Огненный Танец недовольно фыркал и периодически взбрыкивал, изгибая длинную мощную шею — ему явно тоже хотелось побегать.

Неожиданно лес закончился, и у Гарри даже дух захватило — перед ними простиралось безбрежное поле, в воздухе стоял восхитительный запах диких трав.

— Здесь я ненадолго вас покину, а вы, Драко, доскачите до арки и обратно. Встретимся здесь же. И не гони! — лорд Малфой строго взглянул на сына. — Не забывай, что Гарри пока не очень уверенно держится в седле.

— Да помню я, пап! Лети уже — посмотри, у тебя конь прямо извелся весь!

Огненный Танец и правда нервно переступал на месте, периодически становясь невидимым на несколько секунд, так что казалось, будто бы его всадник парит в воздухе.

— Ладно, — усмехнулся Люциус, и в следующее мгновение жеребец, расправив широкие крылья, почти вертикально взвился вверх.

Гарри заворожено наблюдал за стремительным полетом вороного коня в пронзительно-голубом небе.

— Ну что, поехали, или ты так и будешь стоять здесь, открыв рот?

— Да, сейчас. Слушай, Драко, а про какую арку говорил твой отец?

— Сейчас увидишь, — ответил Малфой, пуская Химеру легким галопом.

Гарри наслаждался скачкой сквозь бескрайнее море разнотравья. Хотелось, чтобы она длилось подольше, но вот впереди показалось странное сооружение — высокая арка из светлого камня. Около нее мальчики успокоили лошадей и шагом подъехали к необычной конструкции.

— Это — транспортная арка. С ее помощью можно переместиться из одного поместья в другое верхом на лошади или в карете. Координаты задаются с помощью дисков сбоку. Это что-то типа портала. А еще немного напоминает каминную сеть, потому что для успешного перемещения необходимо, чтобы у того, к кому ты хочешь попасть, была своя арка. Сейчас ими мало кто пользуется, хотя на завтрашний прием кто-то наверняка явится именно так.

— А зачем нужна эта арка, если есть аппарация, летучий порох, порталы наконец? — недоуменно спросил Гарри.

— Ну, ты когда-нибудь перемещался по каминной сети?

— Ты же знаешь, что нет.

— Обязательно попробуй — ощущения незабываемые. В плохом смысле этого слова. Там крутит, как при аппарации, только намного дольше — не мгновение, а почти минуту. К этому привыкаешь, но летучим порохом не рекомендуют пользоваться людям со слабым здоровьем, старикам, маленьким детям. Да и одежда в камине пачкается. Ее, конечно, можно потом заклинаниями очистить, но все равно ты вывалишься из камина в покрытой сажей мантии. Некоторые считают это, как говорит моя дорогая бабушка Друэлла, не эстетичным, особенно если ты появляешься в таком виде на каком-нибудь великосветском рауте.

А аппарация достаточно опасная штука, и поэтому многие маги ей пользоваться не любят. И к тому же вокруг особняков чистокровных магов стоит антиаппарационный и антипортальный купол. Перемещаться сразу к дому могут только члены семьи или те, кому они дали разрешение. Всем остальным придется добираться до дома своим ходом, а пешком это около пятнадцати минут быстрым шагом, если не больше. А вот теперь представь, как завтра какая-нибудь старушенция, подобрав повыше подол парадной мантии, спотыкаясь, в потемках бредет через лес. Так себе картинка, верно?

— Да уж, пожалуй, — усмехнулся Гарри, который на месте старушенции почему-то представил профессора МакГоногалл с высокой прической и в пышном платье с корсетом. — Слушай, Драко, нас ведь уже, наверное, твой отец заждался!

— И то верно. Спорим, я долечу до него быстрее?

— Эй, ты забыл, что я вообще ни разу не летал не на чем, кроме метлы?!

— Надо же когда-то начинать! — и, задорно улыбнувшись, Драко взмыл в воздух.

— Ну, гад, я тебе это еще припомню! — пробормотал Гарри, посылая Лакрицу вперед.

Гнедая кобыла явно не хотела оставаться в одиночестве и помчалась через поле. Быстрее, еще быстрее... В какой-то миг ее копыто не коснулось земли, Гарри краем глаза увидел, как взметнулись широкие крылья. Они взлетали все выше и выше. Посмотрев вниз, Поттер увидел, как стремительно проносятся деревья, сливаясь в сплошную темно-зеленую полосу, как блестят голубые осколки озер, на мгновение вспыхивая в солнечных лучах серебристым светом. Крылатая лошадь определенно летела быстрее метлы, да и ощущения были совсем другими — появилось удивительное чувство единения с волшебным животным, казалось, что вдвоем им ничего не стоит долететь куда угодно, даже до самого солнца, чей сверкающий диск будто бы был совсем рядом.

Внизу вспыхнула красная вспышка, несомненно, созданная лордом Малфоем, и Гарри завернул Лакрицу широкой дугой, постепенно снижаясь.

***


Гарри выпустил из палочки сноп искр, и наглый белый павлин, который секунду назад, подкравшись к мальчику, больно ущипнул его за ногу, с противным криком скрылся в кустах.

Нарцисса постаралась на славу: Малфой-мэнор выглядел еще прекрасней и величественней, чем обычно. Гарри уже оценил великолепное убранство бального зала и теперь прогуливался по саду. Вот он дошел до мраморного фонтана, представляющего собой статуи влюбленных волшебника и ведьмы, тесно прижавшихся друг к другу. Из их волшебных палочек бил сноп воды вперемешку с разноцветными искрами. Поттер присел на холодный белый бортик и взглянул на возвышающийся впереди особняк, представляя, как завтра здесь будет веселиться топа разодетых в пух и прах волшебников. Внезапно все это показалось ему неуместным: несмотря на все ухищрения Нарциссы, Малфой-мэнор выглядел словно суровый воин, который нарядился в шелка и бархат, но за отворотом расшитого камзола привычно сжимает верный меч, готовый в любой момент пустить его в ход.

— Ты что тут сидишь? Нам, между прочим, уже надо ложиться спать, — незаметно подошедший Драко забрался на бортик фонтана и сел рядом.

—Я вдруг подумал... — Гарри замялся, стараясь подобрать слова, — что ваш мэнор больше напоминает крепость, чем дворец.

— Вообще-то, так и есть, — усмехнулся Драко. — Дом чистокровного мага — это его главная защита. Ты бы знал, сколько осад успешно выдержал этот особняк! Это он просто притворяется таким благообразным, а на самом деле скрывает множество мрачных тайн, и в каждом шкафу по скелету.

«Совсем как его хозяин, лорд Малфой», — невольно подумал Поттер, но вслух, разумеется, сказал совсем другое.

— Интересно, о скольких секретах этого дома даже ты не подозреваешь?

— Что за бред?! Разумеется, я знаю обо всем, что здесь происходит!

— Вот уж не думаю, что взрослые обсуждают при тебе свои дела, — заявил Поттер. Иногда ему нравилось подкалывать Драко — тот всегда ужасно бесился, если что-то задевало его самолюбие.

— Когда мне это мешало! Пойдем, покажу кое-что, — Драко спрыгнул на землю и поманил Гарри за собой.

Малфой привел Поттера в пустой коридор, освещаемый висящими на стенах факелами в металлических держателях в виде драконов с оскаленными мордами. По потолку метались причудливые тени, похожие на каких-то странных чудовищ.

Драко отколол от мантии золотую брошь в виде снитча и, закусив губу, ткнул иглой в указательный палец. Из ранки выступила крупная капля крови.

— Смотри-ка, она почему-то не голубая. Должно быть, ты не настоящий аристократ!

— У тебя очень плохо с чувством юмора, Поттер, — скривился Малфой и, встав на носочки, провел пальцем по высунутому языку одного из драконов. Металлическое чудовище сглотнуло и довольно заурчало, а затем часть стены, на которой висел факел, отъехала в сторону.

— Я нашел этот проход, когда мне было восемь, — самодовольно заявил Драко, ныряя внутрь. Гарри последовал за ним, предварительно наколдовав на кончике волшебной палочки огонек Люмоса. — Через этот коридор можно попасть практически в любую часть мэнора незамеченным.

— Не боишься доверять мне такие секреты? — блеснул глазами Поттер, поднимая палочку повыше, чтобы осветить дорогу.

— Нет, — легкомысленно махнул рукой блондин. — Ты же не Малфой, так что все равно не сможешь открыть проход.

Мальчики шли по темному коридору, и Драко рассказывал, как его предок Арманд девятьсот лет назад заложил основу Малфой-мэнора.

— Подожди-ка! — Гарри резко затормозил, чуть не налетев на внезапно остановившегося Драко.

— Предупреждать надо!

— Тихо! — Малфой указал на сноп света вдалеке. — Вообще-то, во время важных разговоров он обычно накладывает чары, защищающие от подслушивания, но, может, нам повезет.

Подкравшись ближе, Гарри увидел небольшое решетчатое окошечко, подозрительно похожее на вентиляцию. Заглянув в него, Поттер увидел кабинет Малфоя-старшего. Сам Люциус сидел за столом и с сосредоточенным видом изучал какой-то пергамент. Прижавшись друг к другу, мальчики наблюдали за волшебником, но ничего интересного не происходило. Прождав около десяти минут, они переглянулись и собрались было идти назад, но тут в дверь постучали, и в комнату заглянула Нарцисса.

— Люциус, ты не занят?

— Нет, дорогая, проходи.

— Ну что? — спросила леди Малфой, опускаясь в кресло у камина. В ее негромком голосе явно чувствовалась тревога.

— Все прошло успешно — всякую мелочевку я продал, а остальное или в тайнике, или в «Гринготтс». Не ясно только, что делать с этим, — Люциус потянулся к ящику стола и бросил на стол тетрадь в черной обложке.

Нарцисса смотрела на это обычное с виду канцелярское изделие так, словно перед ней был, по меньшей мере, ядовитый скорпион.

— Видит Мерлин, я бы закопал ее на заднем дворе, но от этой штуки так фонит черной магией, что даже это бесполезно.

— Ну пока же все обходилось, — Гарри было странно слышать робость в голосе обычно такой уверенной в себе женщины.

— Исключительно потому, что я узнавал об обысках заранее и проводил ритуалы, позволяющие спрятать дневник от поисковых артефактов авроров. Но, если они нагрянут без предупреждения... — Малфой вскочил с кресла и принялся нарезать круги по комнате. — Проклятые гоблины отказываются его брать, ссылаясь на то, что они, видите ли, не хранят в банке книги, свитки пергамента и тому подобные вещи! И защитная магия особняка нам тут не поможет — вот, если бы дневник принадлежал Малфоям, или, на худой конец, Блэкам...

— Люци, хватит мельтешить перед глазами! Мы что-нибудь придумаем, хотя я не понимаю, почему ты рассказал мне о дневнике только сейчас, когда из-за него наше будущее повисло на волоске!

— Это было личное поручение Лорда, и ты бы вообще о нем никогда не узнала, если бы не твоя настойчивость!

— Замечательно! Вот был бы сюрприз — меня посадили бы в Азкабан из-за того, что мой муж пятнадцать лет хранил у нас дома личные вещи Темного Лорда, а я и не знала! А что было бы с Драко, ты подумал?! — леди Малфой растеряла все свое хладнокровие и шипела, словно рассерженная змея.

— Успокойся, Цисси! Ты прекрасно знаешь, что я вообще не имею права обсуждать с тобой дела Организации! — Люциус навис над женой, его голос звенел от гнева.

— Прости, Люциус. Я понимаю, у тебя не было другого выхода, ты не мог отказать милорду,— Нарцисса вскочила с кресла и прижалась к мужу, и он, вздохнув, обнял ее за талию. — Но ведь уже давно нет никакой Организации. Может, мы просто... — женщина понизила голос, перейдя на шепот, — избавимся от этой штуки?

— Милая, ты в своем уме? — обманчиво мягко спросил Малфой, отстраняясь, чтобы заглянуть в голубые глаза супруги.— Я, может быть, и решился бы на это год назад, но не теперь, когда мы точно знаем, что милорд жив, и через Поттера передает мне, что пора готовиться к его возвращению. Да я лучше сяду в Азкабан, чем допущу, чтобы с этим мордредовым дневником что-то случилось!

— Раз ты боишься гипотетического возвращения Лорда больше, чем дементоров, это твое право, Люциус! В таком случае можешь и дальше хранить этот дневник в ящике своего стола!

— Отличная идея! Пожалуй, именно так я и поступлю! — взбешенный Малфой кинул дневник в ящик и резко захлопнул его, а затем стремительным шагом покинул кабинет. Нарцисса проводила мужа недовольным взглядом, а затем взмахом палочки погасила свечи и, вздохнув, последовала за ним.

— Что ты там говорил, Драко? Может, нам повезет услышать что-нибудь интересное? — свистящем шепотом выдохнул Поттер, повернувшись к Малфою-младшему, который выглядел еще бледнее, чем обычно.

— Да уж, лучше бы я со смеркутом в одной кровати проснулся!

— Что?!

— Просто выражение такое. Знаешь, думаю, нам лучше поскорее лечь спать, а то вдруг родителям придет в голову нас проверить. А завтра все обсудим.

— Ты так считаешь? — протянул Гарри, задумчиво смотря на Малфоя — тот явно что-то задумал.

— Да, Поттер! Пойдем! А утром поговорим. Я даже расскажу тебе про смеркутов.

— Эти смерто-как-их-там сейчас волнуют меня меньше всего.

— И очень зря! Ты просто страшные сказки в детстве не читал, — огрызнулся Драко, торопливо уводя Гарри прочь от отцовского кабинета.

— Вот мы и пришли! — как-то преувеличенно бодро заявил Малфой, когда мальчики добрались до своих комнат.

— Спокойной ночи, Драко! — Поттер подавил зевок. — Похоже, ты был прав — что-то мне спать захотелось.

— Спокойной ночи, Гарри!

Оказавшись в своей спальне, Поттер открыл стоящий в углу чемодан. На самом дне, заботливо завернутая в ужасную джинсовую куртку, раньше принадлежавшую Дадли, лежала мантия-невидимка.

Прошло, наверное, около часа, когда Гарри услышал, что кто-то осторожно крадется по коридору.

«Я так и знал!» — торжествующе подумал Поттер. Выждав некоторое время, он накинул мантию-невидимку и, стараясь не шуметь, выскользнул из спальни.
Прочитать весь фанфик
Оценка: +8
Фанфики автора
Название Последнее обновление
Мимезис
Dec 1 2023, 20:24
Осень над пропастью
Jul 11 2023, 11:56
Трамонтана
May 20 2023, 12:57



E-mail (оставьте пустым):
Написать комментарий
Кнопки кодів
color Вирівнювання тексту по лівому краю Вирівнювання тексту по центру Вирівнювання тексту по правому краю Вирівнювання тексту по ширині


Відкритих тегів:   
Закрити усі теги
Введіть повідомлення

Опції повідомлення
 Увімкнути склейку повідомлень?



[ Script Execution time: 0.0287 ]   [ 11 queries used ]   [ GZIP ввімкнено ]   [ Time: 10:23:10, 22 Nov 2024 ]





Рейтинг Ролевых Ресурсов - RPG TOP