Глава 1.
Осенний день ранней весной.
Лорд Грегори
Перевод С. Я. Маршака
Полночный час угрюм и тих.
Лишь гром гремит порой,
Я у дверей стою твоих.
Лорд Грегори, открой.
Я не могу вернуться вновь
Домой, к семье своей,
И если спит в тебе любовь,
Меня хоть пожалей.
Припомни лес на склоне гор,
Где волю я дала
Любви, с которой долгий спор
В душе своей вела.
Ты небом клялся мне не раз,
Что будешь ты моим,
Что договор, связавший нас,
Навеки нерушим.
Но тот не помнит прежних дней,
Чье сердце из кремня.
Так пусть же у твоих дверей
Гроза убьет меня!
О небо, смерть мне подари.
Я вечным сном усну
У двери лорда Грегори,
Простив его вину.
Гермиона быстро шла по длинному коридору, подальше от Больничного крыла. Хорошо, что в коридоре пусто, никого нет. Она остановилась у окна. Только что, пока она сидела около Рона, светило солнце, и день казался по-весеннему тёплым. И вот, прошло всего несколько минут, задул резкий ветер, полил противный мелкий дождь. Погода переменилась и стала по-осеннему тоскливой.
Такой же тоскливой, как и её настроение. Гермиона подошла к окну. Надо побыть одной, постоять в тишине, подумать. По стеклу, как слёзы, текли водяные струи. Она смотрела вдаль и видела прошлое…
Вот она в волшебном Хогвартс-экспрессе, здесь впервые встретила знаменитого Гарри Поттера, надежду магического мира. А скоро он стал её лучшим другом, после того, как они вдвоём с Роном спасали её от тролля. А потом она уже вместе с Роном помогала Гарри найти Философский камень, а потом было ещё много приключений, страшных и опасных, интересных и увлекательных… И всегда рядом был этот милый и добрый мальчишка, вечно лохматый, в смешных очках…
Она смотрела в окно, а за потоками дождя видела Гарри. Вот её первый бал, на который она пришла такая нарядная, хотела им понравиться, и Гарри смотрел с таким восхищением!
Гарри! Она привыкла, что он всегда рядом, всегда считала его другом, только другом. Вернее, ей так казалось. Пока не увидела его вместе с Джинни. Они шли с квиддичного поля. Гарри улыбался и смотрел на свою спутницу таким взглядом, каким никогда не смотрел на неё, Гермиону. И тогда её сердце сжалось, и она убежала в замок, чтобы никто не видел, как она плачет, а потом не спала всю ночь.
А ведь все думали, что ей нравится Рон. Наверное, и он так подумал. И сегодня, когда пришла навестить его, Рон был так счастлив, так ей улыбался, что стало неловко и совестно. Рон держал её за руку и говорил без умолку:
- Гермиона, я много думал, пока тут валялся, я был неправ, я всё делал не так, как надо. Я встречался не с той девушкой. Я был грубым с тобой. Теперь всё будет по-другому. Мне надо многое тебе сказать, очень важное.
Она кивала, не в силах ответить.
Рыжее солнце светило в окно, волосы Рона стали золотыми и даже его голубые глаза отливали золотом.
- Может, задёрнуть занавеску?- предложила Гермиона, отводя глаза.
Рон счастливо улыбнулся:
- Не надо, я давно не видел солнца.
Он весь светился от солнечных лучей, от счастья, а Гермиона лихорадочно придумывала предлог, чтобы уйти. Она не могла больше смотреть в его глаза, не могла ответить: «Нет».
К счастью, вошла Мадам Помфри, перед ней плыл поднос, уставленный пузырьками и склянками.
- Мистер Уизли, пора принимать лекарство, - сказала она строгим голосом и одним взмахом палочки задёрнула занавеску. Солнце погасло.
- Я зайду ещё, - торопливо проговорила Гермиона и выскочила из палаты.
- Только поскорее, - донеслось из-за двери.
И вот она стояла одна в холодном коридоре и не знала, куда идти и что теперь делать. Дождь лил по стеклу, а по щекам бежали слёзы.
Интересно, почему волшебники никогда не меняют здесь погоду? Взять да и махнуть палочкой и пожалуйста, снова светит солнышко. Однажды, ещё на первом курсе, она отважилась задать этот вопрос МакГонагалл.
- Знаете, мисс Грейнджер, вы задали очень сложный вопрос, - ответила тогда профессор, - в этом месте, в Хогвартсе, слишком много магии, лишнее вмешательство нежелательно. К тому же специалистов по стихийной магии, в том числе, погодной, сейчас, увы, крайне мало. Поэтому мы предпочитаем не вмешиваться в естественные процессы без лишней нужды. Я ответила на ваш вопрос?
Гермиона поблагодарила, хотя многое ей так и осталось неясным. Ну, разогнать разок тучи над квиддичным полем, что в этом страшного?
А пока нужно взять себя в руки. Она вытерла слёзы, достала зеркало. Так и есть, лицо опухло, глаза красные. Ничего, одно простенькое заклинание – и всё в порядке.
Гермиона ещё раз критически оглядела себя и убрала зеркало. В конце коридора послышался шум, возня. Гермиона оглянулась: группа младшекурсников, чем-то балуются, увидели старосту и начали торопливо прятать нечто за спины. Надо пойти, разобраться и навести порядок. А потом ещё уроки, на завтра столько задали, и Невилл просил помочь.
Вечером почти все студенты собрались в гостиной Гриффиндора и обступили Джинни с Гарри. Гриффиндорцы забавлялись новой магической игрой: настольным трёхмерным квиддичем. Всё было по правилам: поле, ворота, игроки, квофлы, бладжеры, снитч, только очень маленькие. Волшебные фигурки игроков были довольно схематичные, но вполне годились для моделирования игры. Гарри и Джинни, естественно, играли за Гриффиндор.
Младшекурсники не сводили с них восхищённых глаз, а Колин Криви пристроился рядом со своим неизменным фотоаппаратом. Почти все сгрудились около волшебного квиддича, только в углу тихо шептались Лаванда и Парвати, да Гермиона сидела в кресле рядом с Невиллом. Бабушка прислала ему новую книгу по гербологии, он всем её показывал и никак не мог нарадоваться
- Думаю, игру надо начать вот так, - подал голос Маклагген и взмахнул палочкой. Волшебные игроки послушно выстроились в линию.
- А мне кажется, нужно не так, – возразила Джинни и перемешала игроков.
- Давайте попробуем начать по-другому, - вмешался Гарри. – Не забывайте про пуффендуйскую тактику.
- Сейчас мы их быстро обставим, - весело сказал Симус, подвигаясь ближе и нацеливаясь палочкой. – Выпускайте квофл!
- С такой тренировочной базой только попробуйте проиграть, - шутливо пригрозил Дин Томас.
Гермиона не принимала участия в обсуждении, с завистью глядя на взволнованных однокурсников. Кажется, она начала жалеть, что не умеет играть в квиддич. Вон у Гарри и Джинни столько общих тем, спорят, обсуждают, а ей по поводу квиддича и сказать-то нечего, да и летает она кое-как, видимо, сказывается маггловское происхождение. Она сердито отвернулась к Невиллу.
- Смотри, Гермиона, здесь всё есть! И свойства, и описания, и каталог, и ссылки. Всё-всё!
Гермиона слушала вполуха, хотя книга действительно была замечательная. А какие картинки, как живые. Вот цапень, совершенно натуральный, а вот Дьявольские силки, сколько сразу возникло воспоминаний…
- Гляди, Гермиона, - Невилл провёл над книгой палочкой, и картинки стали объёмными, словно ожили. Гермиона подвинулась ближе и начала рассматривать книгу с большим интересом.
Точно, Дьявольские силки вроде, шевелятся. Она поднесла к странице руку, и ей показалось, что мерзкое растение потянулось к ней.
- Фу, ты, - Гермиона поспешно отдёрнула руку. – Очень реалистично.
Со стороны любителей квиддича донёсся взрыв хохота и негодующий вопль Маклаггена.
«Рону эта игрушка определённо бы понравилась», - меланхолично подумала Гермиона и только тут заметила, что уже долгое время не сводит глаз с Гарри. Она покраснела и отвернулась к Невиллу.
«Скоро Рона выписывают и тогда… Тогда он будет выяснять отношения. Что же я ему скажу?»
Голос Невилла отвлёк её от тягостных дум:
- Гермиона, - застенчиво попросил он, доставая огромную старинную книгу, - профессор Стебль порекомендовала мне прочитать четвёртую главу, а она такая сложная, ты не поможешь?
Книгу она узнала, это был алхимический трактат «О сути вещей». В этой книге было практически всё обо всём: и сведения по гербологии, и по трансфигурации, и по зельеварению. Профессор Снейп, злорадно улыбаясь, задал эссе по десятой главе и прибавил зловеще:
- Посмотрим, как вы справитесь с ЭТИМ.
Профессор МакГонагалл была более снисходительна, она просто порекомендовала почитать кое-что, выборочно и назвала несколько глав.
- Предупреждаю, книга достаточно трудна для понимания, поэтому не требую дословного пересказа, а для хорошей отметки нужно просто с ней ознакомиться.
Гермиона ознакомилась. Книга содержала бесценные сведения по многим отраслям магической науки, но была написана столь древним и витиеватым слогом, что понять суть было очень непросто. Гермиона несколько раз перечитала первую страницу, прежде чем уяснила, что к чему. Потом её отвлекло известие об отравлении Рона, и к книге она не успела вернуться. Зато теперь это лучшее средство, чтобы заняться делом и отвлечься.
- Ну, что ж, попробуем разобраться.
Она приманила к себе несколько свитков пергамента со стола, вытащила своё волшебное перо:
- Давай свою главу.
Невилл с трепетом раскрыл огромный том, и оба склонились над страницами.