Глава 3.
Некоторые дополнительные сведения из алхимического трактата.
Ты меня оставил, Джеми
Ты меня оставил,
Навсегда оставил, Джеми,
Навсегда оставил.
Ты шутил со мною, милый,
Ты со мной лукавил -
Клялся помнить до могилы,
А потом оставил, Джеми,
А потом оставил!
Нам не быть с тобою, Джемя,
Нам не быть с тобою.
Никогда на свете, Джеми,
Нам не быть с тобою.
Пусть скорей настанет время
Вечного покоя.
Я глаза свои закрою,
Навсегда закрою, Джеми,
Навсегда закрою!
Шотландская баллада
Гарри сдержал слово и поговорил с Роном. Это было заметно по роновой реакции: несколько дней он дулся, не разговаривал с Гермионой и всячески её избегал. Гермионе было очень неприятно, но пусть уж лучше дуется, чем пристаёт с нежностями, на которые она ответить не может. А лучшим средством забыть о неприятностях были книги. Она крепко ухватилась за алхимический трактат и отгородилась им от всего мира.
Однажды она притащила книгу даже в Большой зал на обед, просто забыла, что её нужно где-то оставить.
- О, Грейнджер без книг уже есть не может, - издевательски заметил Малфой. – Попроси, чтобы тебе обед в библиотеку домовики подавали.
Пэнси захихикала.
Гермиона задумчиво посмотрела на них, кажется, она даже не расслышала, что ей говорили.
- Видно, грязнокровка оглохла, сидя среди книг, - продолжал издеваться слизеринец.
Тем временем Рон молча скатал огромный шарик из хлеба, поколдовал над ним и запустил в слизеринский стол. Увесистый шар метко угодил Малфою в лоб. От удара он чуть не свалился со стула, гриффиндорский стол начал давиться от смеха. Профессор МакГонагалл встала со своего места и грозным взором обвела ряды, но все студенты дружно попрятались в свои тарелки. Красный от злости Малфой тоже начал есть, многообещающе поглядывая на врагов.
Не найдя виновного, декан Гриффиндора возмущённо села на своё место. Профессор Дамблдор меланхолично улыбался в бороду.
У выхода из зала Малфой нарочно сильно толкнул Гермиону и сказал нечто обидное. Гермиона хотела было ответить, но не успела, оказавшийся рядом Рон показал Малфою огромный кулак и для наглядности поднёс к самому носу. Слизеринец кулак оценил и нарываться не стал, тем более что верных телохранителей поблизости не было: оба отдыхали в Больничном крыле, Крэбб сильно чем-то объелся, а Гойл неудачно приземлился с метлы.
- Спасибо, Рон, - сказала Гермиона, прижимая к себе драгоценный трактат. – Я думала, он меня сейчас съест.
- Подавится, - ухмыльнулся Рон. – И можно не благодарить, мы же друзья, верно?
И он дружески ей подмигнул. Гермиона могла вздохнуть спокойно, отношения восстановились.
А потом, уже после ужина, она застала Рона в коридоре с Лавандой, оба тихо и серьёзно о чём-то разговаривали. На следующий день они вместе пришли на обед, вместе сидели на Трансфигурации. Гермиона с облегчением решила, что они помирились. Одна проблема была решена.
Но если бы так же легко и относительно безболезненно можно было решить все остальные проблемы! Гермиона чутким взором любящей натуры замечала, как осунулся за последнее время Гарри, как трудно даётся ему обучение у Снейпа, какие тяжёлые бывают у него приступы, когда Волдеморт пытается овладеть его сознанием. Ей становилось страшно: вдруг Гарри сломается, вдруг Волдеморт полностью им овладеет, вдруг доберётся до него ещё каким-то способом. Убьёт, искалечит…
Ей начали сниться кошмары. Она не высыпалась и не находила себе места. Что делать? Как помочь Гарри, как его защитить? Неожиданно ответ нашёлся в той самой огромной алхимической книге. Как-то, читая главу о бессмертии (древние алхимики очень любили эту тему), она вдруг с удивлением обнаружила, что речь идёт о крестражах, только название у них было длинно-латинское и неудобовыговариваемое. Гермиона заинтересовалась и решила перечитать отрывок внимательнее. В гостиной Гриффиндора было слишком шумно, и она ушла в свою комнату (к счастью, старосте полагалась отдельная комната).
Глава о крестражах была написана столь витиеватым древним слогом, что она промучилась до вечера. Но ничего нового, к сожалению, там не обнаружилось, большую часть главы занимали философские рассуждения о недопустимости создания крестражей путём убийства и повреждения собственной души.
«Это мы уже и так знаем» - подумала Гермиона, сожалея, что потратила столько времени впустую.
Она долго читала о способе восстановить разорванную душу, но так и не дочитала до конца. «Волдеморт этого делать не будет, а нам и подавно не нужно».
Она отложила книгу в сторону и задумалась. Окно было открыто, и весенний ветер мешал сосредоточиться на учёбе. Издалека доносились голоса: ученики вышли на тренировку по квиддичу. Как хорошо бы сейчас просто полетать на метле или прогуляться к озеру!
Гермиона вздохнула и вернулась к трактату. В этот миг ворвавшийся в окно ветер перевернул несколько страниц. Гермиона аккуратно прижала листы, чтобы не помять, и тут её взгляд зацепился за строчку внизу страницы: «… существует обряд, противоположный Обряду Разрыва души, он называется Обряд Истинной Любви и основан…» Так, а вот это уже интересно!
Она внимательно перечитала абзац. Да, этот обряд напоминал чем-то древнее волшебство, которое использовала Лили Поттер для защиты своего сына, волшебство, основанное на магии крови и магии Любви.
Гермиона углубилась в чтение. За окном уже совсем стемнело, когда она, наконец, закрыла книгу. Закрыла, села у стола, подперев голову рукой, задумалась. Похоже, что это единственная возможность создать действенную защиту для Гарри. И в этом случае не требуется кровного родства. Достаточно только любви, сильной, искренней любви к тому, кого желаешь защитить. Вот только подробного описания обряда в трактате, к сожалению, не было.
Весь последующий день, с перерывами только на учёбу и еду, Гермиона методично обшаривала библиотеку в поисках инструкции. И следующий день, и весь месяц. По ночам ей начали сниться бесконечные книжные полки и горы древних свитков, которые дразнили её и не давались в руки. Много раз снилось, что она протягивает руку к заветной книге, а та немедленно исчезает. Гермиона просыпалась в плохом настроении, нервничала и становилась раздражительной.
Однако, несмотря на все её усилия по поиску нужной книги, результаты оказались более чем скромные. Во многих книгах, как ни странно, упоминания об этом обряде находились, но нигде не было подробностей, только философские рассуждения на тему Истинной Любви, самопожертвования и т.д. Приводилось ещё множество старинных сказаний, мифов и легенд на эту тему. Но ни одного точного описания.
Прочитав очередное красочное описание древнего подвига и самопожертвования прекрасной дамы ради любимого рыцаря, Гермиона захлопнула книгу. Он неё поднялось облачко едкой книжной пыли и заставило её чихать. Мадам Пинс тут же материализовалась рядом и укоризненно посмотрела на Гермиону. Замечаний лучшей своей читательнице она не сделала, но смотрела очень строго.
Под осуждающим взглядом Мадам Пинс Гермионе расхотелось чихать и она попросила разрешения дочитать книги у себя в комнате. Разрешение было тут же получено.
- Только, пожалуйста, осторожно вот с этой книгой, мисс Грейнджер, - предупредила библиотекарь, указывая на тонкую серую книжицу. – Книга ветхая, открывать её нужно только с помощью палочки, ни в коем случае не руками. Но вам я доверяю, вы всё всегда делаете как надо.
Гермиона вежливо поблагодарила и отлевитировала стопку книг к выходу. Вслед ей кто-то зашипел:
- Заучка уже покрылась пылью, как старый пергамент.
Кажется, это был Малфой.
За это высказывание он немедленно получил замечание.
Усевшись поудобнее в комнате, Гермиона раскрыла первую книгу, самую толстую и погрузилась в чтение. Потом пришлось просматривать вторую, третью, ещё пару старых пергаментов… Ничего, ничего существенного.
Она уже стала отчаиваться. Захлопнув очередной бесполезный и многословный том, Гермиона впала в мрачную задумчивость. А что, если подробности обряда давно утеряны, ведь им, похоже, не пользовались уже несколько столетий?
Уже ни на что не надеясь, она раскрыла последнюю, самую древнюю книгу. От того, чтобы рассыпаться в руках читателя прахом, её спасало только волшебство. Причём очень сильное, видно над книгой поработали сильные волшебники и не один раз. От старых страниц так и веяло магией. Раньше Гермиона непременно заинтересовалась бы такой удивительной вещью, ведь книжная магия штука редкая и сложная, но сейчас ей уже было не до чего, она искала информацию, не отвлекаясь ни на что другое.
Гермиона задумчиво перелистывала страницы, добралась до оглавления. Вот оно! Здесь были не только легенды и мифы. Она аккуратно раскрыла книгу на нужной странице. После длинного философского вступления шло детальное описание обряда. Гермиона дочитала до середины, перевернула страницу и обнаружила, что окончания нет, дальше несколько листов отсутствовали. Она чуть не расплакалась от досады и побежала к Мадам Пинс жаловаться.
Библиотекарь пришла в негодование, увидев испорченную книгу, и пообещала найти недостающие страницы. Но, сколько они вдвоём ни искали, страницы не нашлись. Мадам Пинс тщательно исследовала книгу и выяснила, что страницы вырваны не только не в этом году, а даже не в этом столетии.
Пришлось вернуться, не солоно хлебавши. Но теперь Гермиона уверилась, что обряд существует и надо только найти его полное описание. Даже если придётся перерыть и частные библиотеки.
А последовавшие вскоре события лишь укрепили её в этом решении.