Глава 4. Уроки анимагии
Ровно в десять часов раздался звонок в дверь, и вошел Сириус.
— Твоя книжка по преобразованию готова? — весело спросил он.
Гарри чувствовал себя глупо; он оставил ее наверху.
— Э-э... Я сейчас вернусь.
Гарри метался по комнате, ища учебники. В конце концов, он нашел их сложенными в шкафу, очевидно потому, что он собирался забыть о школе на все лето. В конце концов он нашел "Продвинутое Преобразование" и бросился вниз по лестнице.
Сириус был на кухне. Он выпросил у Лили несколько круассанов и варенье и теперь с набитым ртом пытался рассказать Джеймсу историю.
— ...и я сказал ей: «почему бы нам не пойти в Кабанью Голову и не заказать огневиски, милая?» Но она свирепо на меня посмотрела и ответила: «Говард всегда водил меня в ЭHH Gourmet в Лондоне. Кабанья Голова для отбросов магического общества...»
Сириус возмущенно по-девчачьи фыркнул, и Лили и Джеймс залились смехом.
— Сириус, — пытаясь отдышаться, сказала Лили. — Нам действительно стоит найти тебе правильную девушку. У тебя нет вкуса!
Сириус нахмурился.
— Не то что бы у меня было много возможностей... У меня не было шанса пригласить кого-нибудь на свидание в Хогвартсе с мародерами, которые постоянно дышали мне в спину.
— Это неправда, и ты это знаешь, — возразила Лили. — Я, кажется, помню, что не раз ловила тебя целующимся с различными девушками в кладовке для метел, когда я была старостой. Это с Ритей Скитер ты целовался, когда был на шестом курсе? Ты заколдовал меня, прежде чем я смогла хорошенько разглядеть...
Гарри едва сдержал смех. Сириус и... Рита Скитер?
Сириус фыркнул:
— Можно подумать, вы с Джеймсом были невинны. Я знаю, что вы двое делали в свободное время под плащом-невидимкой Джеймса!
Лили хищно улыбнулась, глядя на Джеймса, и погладила одним пальцем его по подбородку.
— И, должна отметить, я выбрала лучшего мародера, не так ли?
— Осторожнее, Эванс, — рассмеялся Джеймс. — Если я правильно помню, не ты меня выбирала. Ты довольно долго не давалась в руки...
— Ты был слишком занят, заколдовывая всех, кто попадался тебе на глаза, и даже не думал о девушках, — холодно ответила Лили.
— Ха! Ты просто игнорировала меня, потому что знала, что это меня только бесит.
— Я думаю, что в глубине души тебе всегда нравился Джеймс... должно быть, дело в его внешности, потому что это, определенно, не его внутренний мир, — поддразнил Сириус, и Лили, даже не покраснев, наклонила голову мужа для глубокого поцелуя.
Гарри откашлялся. Сириус поднял глаза, но родители были все еще приклеены друг к другу.
— Пойдем, Гарри, — сказал Сириус театральным шепотом, — пока эти двое не начали вести себя как кролики.
Лицо Гарри стало ярко-красным, и Сириус подтолкнул его к выходу.
Сириус настоял на совместной аппарации, хотя Гарри и заверял его, что он вполне способен сделать это сам.
— Но тебе еще нет семнадцати, — твердо сказал Сириус.
Гарри начал скучать по старому Сириус, который не только позволил бы ему аппарировать самостоятельно, но был бы первым, кто это предложил. Он задавался вопросом, почему Сириус согласился научить его анимагии.
Гарри приземлился на площади, задыхаясь. Он был уверен, что никогда не привыкнет к ужасным ощущениям от аппарации.
— Идем, — сказал Сириус, шагая вдоль ряда ветхих домов. Он остановился прямо между номерами одиннадцать и тринадцать. — Чего же ты ждешь?
Гарри смотрел на дома. Он не мог видеть номер двенадцать.
— Твой дом под заклинанием доверия, Сириус? Я его не вижу.
— О, точно, — Сириус порылся в кармане и вытащил изношенный кусок пергамента. Гарри взял его и прочел: дом Сириуса находится на площади Гриммаулд, 12. Крючкообразные буквы выцвели, но Гарри узнал почерк. Он уже видел его однажды... на карте Мародеров.
— Это мой папа твой хранитель? — спросил он.
— Конечно же он. Я бы не попросил никого другого.
Гарри вошел вслед за Сириусом в коридор. Здесь все выглядело иначе. Гриммаулд плэйс, которое помнил Гарри, был гораздо более мрачным, грязным и угнетающим местом. Теперь свет струился из волшебных окон, выстилающих некогда темный коридор. Гарри заметил, что грязные деревянные полы были заменены на ковер, а головы домашних эльфов и уродливые портреты исчезли. Два длинных ярких гобелена висели на месте, где был портрет миссис Блэк.
— Сириус, — сказал Гарри, — что случилось с твоей мамой?
Сириус рассмеялся.
— Ты должен это увидеть, — сказал он и раздвинул гобелены. За ними висел в натуральную величину портрет багровой от ярости старухи с кляпом во рту.
— Твоя мама просто гений, — объяснил Сириус. — После того, как я унаследовал этот дом, они с Джеймсом помогли мне переехать и подправить тут кое-что. Она попыталась снять приклеивающие чары, но не смогла, и тогда придумала кляп. Ну и она же занималась отделкой.
— Все просто замечательно! — сказал Гарри, глядя в одно из волшебных окон, за которым виднелась спокойная глядь окруженного горами озера. На противоположной стороне озера виднелся высокий замок, который Гарри сразу узнал. — Эй, это же Хогвартс!
— Еще одна из блестящих идей твоей мамы. Пойдем, пока у нас есть время. Я приготовил кое-что в гостиной.
Проследовав за крестным в гостиную, Гарри с трудом ее узнал. Два дивана и кресло уютно расположились вокруг камина. В центре комнаты стояло зеркало в полный рост.
— Чувствуй себя как дома, — сказал Сириус, и Гарри сел в кресло, а крестный плюхнулся на диван.
Гарри нервно ждал. Он задавался вопросом, больно ли это, становиться анимагом, и как много времени это займет. Сириус, казалось, прочитал его мысли.
— Не волнуйся, Гарри, ты быстро учишься. У тебя есть отличный учитель. Если бы ты только видел некоторые промежуточные формы Джеймса и во что превращался я! После того, как у него проросли рога, а у меня вылез хвост, мы не знали, как вернуть все на место. Нам пришлось пойти к Помфри с историей о бракованных сладостях из Зонко. Я думаю, что она знала правду, но надо отдать ей должное, никому не рассказала. А теперь, — Сириус встал и придвинул стопку книг в руки Гарри, — будет лучше, если ты прочитаешь вот это.
Гарри посмотрел на некоторые из корешков. У книг были названия типа «Открыть животное внутри себя», «Как стать анимагом за десять шагов», «Анимаги и их секреты».
— А мои родители ничего не заподозрят, если они увидят, как я читаю эти книги? — спросил Гарри.
— Я заколдовал их так, чтобы они выглядели как книги по Преобразованию, если на них смотрит кто-то, кроме нас с тобой. О, еще кое-что. Ты уже решил, каким животным хотел бы стать?
Честно говоря, Гарри еще не думал над этим.
— Эм...
— Это нормально, — быстро сказал Сириус. — Я просто интересуюсь. Хотя тебе следует начать думать об этом прямо сейчас. Прочитай сперва эту книгу, — и он указал на «Открыть животное внутри себя», — и ты найдешь в конце опросник, который поможет выяснить, какое животное тебе больше подходит. И не волнуйся, если ты выберешь животное, а потом передумаешь. Ты знаешь, что Джеймс сначала собирался быть соколом? А я даже подумывал стать медведем. Но я думаю, что мы оба согласимся с тем, что олень подходит твоему отцу гораздо больше, чем сокол, и я в образе собаки намного лучше. На самом деле, Гарри, не ты выбираешь животное, а животное выбирает тебя.
— Верно, — сказал Гарри, мысленно уже составляя список животных, о которых хотел бы почитать.
— Перво-наперво, — продолжил Сириус, — случалось ли тебе когда-нибудь изменять какую-нибудь часть своего тела без использования палочки или зелья? Случайно или осознанно?
Гарри задумался.
— По-моему, нет... Хотя подожди, как-то раз, когда я жил с Дур... ну, моя мама сделала мне стрижку, которую я ненавидел, — быстро импровизировал он. — Я размышлял о своих волосах всю ночь, и когда я проснулся, они снова были длинными.
Сириус выглядел обрадованным.
— Замечательно! Тогда для тебя это будет легко. Большинство волшебников не может изменить свои волосы только силой мысли, а ты сделал это случайно. Хорошо, Гарри, я хочу, чтобы ты встал перед зеркалом и посмотрел на свои волосы.
— Мои волосы?
— Да. Смотри на них, рассматривай, запоминай. Каждый локон, каждую прядь, каждый волосок. Просто смотреть на свои волосы в течение десяти минут.
Гарри встал и посмотрел в зеркало, чувствуя себя глупо и неприлично, бессмысленно пялясь на свои собственные волосы так долго.
Прошло несколько минут. Наконец, когда Гарри почувствовал, что он умрет от скуки, если ему придется и дальше созерцать волосы, Сириус сказал:
— Теперь закрой глаза и представь, что твои волосы рыжие. Сосредоточься на этом и почувствуй, как они меняют цвет.
Гарри сосредоточился. Наконец, он открыл глаза. К его ужасу, волосы стали странного оранжево-розового цвета, с огромными черными пятнами то здесь, то там. Сириус рассмеялся.
— Хорошо, Гарри, хорошо. Это действительно другой цвет. Теперь измени его обратно.
Гарри практиковался в изменении цвета волос все утро. Скоро он достиг такого рыжего оттенка, что любой Уизли бы им гордился. К часу дня он мог окрасить свои волосы практически в любой цвет, какой бы ни пожелал, в том числе блондинистый, каштановый, темно-рыжий, седой, белый и даже более яркие цвета, такие как фиолетовый, розовый и синий. Когда Гарри окрасил волосы в розовый цвет в последний раз, он подумал о Тонкс и улыбнулся, представив себе, что она должна была бы сказать о его волосах. Затем он протрезвел, вспомнив о том, что, если все это не сон, он никогда больше не увидит ее.
— Я бы сказал, что на сегодня хватит, — решил Сириус. — Начни читать книги, которые я тебе дал, и практиковать то, что узнал сегодня утром, пока не сможешь сделать это почти мгновенно. Скорость — это то, что нам нужно. И подумай о том, в какое животное хочешь превращаться.
Он аппарировал с Гарри обратно к Годриковой лощине.
— Итак, увидимся завтра в то же самое время? — спросил Гарри, одной рукой держась за дверную ручку.
— Конечно, — сказал Сириус. — До завтра.
И он с хлопком исчез.
Гарри повернулся и распахнул дверь домой. Было на удивление тихо. Он бросил стопку книг на нижнюю ступеньку и отважился заглянуть на кухню, чувствуя подступающий голод. Лейла была там и делала себя бутерброд.
— Где мама и папа?
— Папа на работе, а мама пошла в магазин за едой, — ответила Лейла, не отрываясь от хлеба, на который она намазывала майонез. — Хорошо провел время с Сириусом?
— Ну ... — сказал Гарри. — Думаю, да. Я имею в виду, настолько, насколько вообще это можно сказать о проверке пройденного материала.
Она обернулась, ее глаза сузились.
— Ты вдруг обеспокоился своими оценками, а ведь казался вполне доволен, получив Удовлетворительно по СОВ прошлым летом.
Гарри решил сказать правду или, по крайней мере, ее часть.
— МакГонагалл говорит, что я должен получить не меньше Выше Ожидаемого по трансфигурации, если хочу стать аврором.
— Аврором? Когда это ты захотел стать аврором? — воскликнула Лейла. — В прошлом году ты сказал, что собираешься стать профессиональным игроком в квиддич так же, как папа!
Гарри уставился на нее. Он хотел играть в квиддич всю жизнь?
— Э-э, я рассматривал это в течение какого-то времени, — импровизировал он. — Но когда в прошлом году у нас было профориентирование и МакГонагалл спросила меня, кем я хотел бы быть, я сказал ей, что хочу быть аврором. Я в любом случае не очень хороший вратарь.
Лейла посмотрела на него с подозрением. Она открыла рот, как будто хотела что-то сказать, но снова закрыла. Схватив бутерброд и бутылку сока, девушка удалилась из кухни. Гарри мог слышать, как она поднялась вверх по лестнице, и поморщился, когда хлопнула дверь.
Я должен быть более осторожным, — решил он, открывая дверцу холодильника.