Сторінки: (11) [#] 1 2 3 ... Остання ». ( Перейти до першого непрочитаного повідомлення ) | Нова тема |
i | Не забываем о правилах раздела |
Цитата (Mona Lisa @ May 3 2005, 07:51) |
Недавно друг раздобыл кассету Гарри Поттера третего, на японском - в центре переводов делали на заказ Вот это вещЪ! |
Цитата (Hardcore @ May 11 2005, 15:49) |
Я искал где то пол года и нашел в центре города указатель с надписью канцтовары и книги, затем нашел отдел ин. языков(в подвале внутреннего двора), и там увидел КАССЕТЫ! Но ГП там небыло, пришлось заказывать, неделю ждал, потом они ждали пока я с форума не вылезу и не освободу линию, потом я их вызванивал, короче за 40 мин. до конца дня я рванул в ЦЕНТР ГОРОДА, задолбал водилу маршрутки словами "быстрее" и "скоро уже?" Так он думал что я там мир спасаю и повез меня до места дислокации не взирая на свой маршрут прада не далеко(без доплаты! я задрал его словами типа "огромное спасибо" И "Спасибочки"!) и по мобиле попросил прродавщицу задержаться, прибежал на 15 мин. позже и купил! Вот такая дурацкая история! А вы говорите на каждом шагу! |
Цитата (Iskr @ May 16 2005, 20:01) |
На англе 100% лучше, русские только издеваются над переводом :( |
Цитата (Hardcore @ May 20 2005, 02:33) |
Какой? 4-ый? Он еще не закончен! |
Цитата (Saddam @ Jul 7 2005, 17:04) |
На английском прикольней.Недавно 3-й фильм крутили по PPV. |
Цитата (ПОТЭР @ Jul 7 2005, 11:39) | ||
Согласен !! |
Цитата (ПОТЭР @ Jul 7 2005, 17:39) | ||
Согласен !! |
Цитата (Free like the Ocean @ Jul 29 2006, 21:05) |
Все четыре фильма смотрела на англ. Понравилось больше, чем на русском, т.к. многие шутки чисто американские (точнее английские), а у них там особый юмор. =cool= Да и, честно сказать, прокатчики частенько переводят плоховато... к большому сожалению :( |
Цитата (Malisha @ Jul 31 2006, 13:11) | ||
Вот бы мне так знать язык, чтобы на английском свободно смотреть... -_- |
Цитата (Hardcore @ May 5 2005, 16:04) |
Наверное смешно если японский не учишь..... Лично я уже 2 следующих заказал, СУПЕР штука эти фильмы... Выйдет 4-ый сначала на английском посмотрю ато как переведут......так и не обрадуешься! |
Цитата (Belluor Black @ Jan 4 2007, 16:24) |
В осле найдеш. |
Цитата (Prof Dumbledore @ Jan 7 2007, 19:52) |
У Віслюкові ти навряд знайдеш, оскільки західний світ, де лежать більшість фільмів ншими мовами, використовує здебільшого торренти. |
Цитата (Natalina @ Jan 9 2007, 11:13) |
Кто-нибуть может мне объяснить, что все это значит! |
Цитата (alex_fl @ Jan 25 2007, 09:05) |
Так ГП вообще можно смотреть ТОЛЬКО на английском!! |
Цитата (Natalina @ Jan 25 2007, 19:28) |
Лично мне кажется, что все фильмы звучат в оригинале намного лучше, чем в любом переводе. Дело лишь в незнании человека языка оригинала. |
Цитата (Germiona Greindger @ Jan 4 2007, 11:12) |
Да мне тоже больше нравиться на английском!Намного интереснее и правдоподобнее.И просто приятно слышать их настоящие голоса а не переводчиков.Пичем переводят неправильно абсолютно!У меня вот в первом фильме Гермиону зовут МОНИ(:))))) Альбуса-Элбус Хагрида-Хэйгрид и т д А в сцене когда Гарри падал с метлы(квидич) когда Герми говорит "It is Snape" ну когда они думали что Снэйп заколдовывает метлу Гарри а у меня переводят "Ой это я все наделала-я во всем виновата!!!" Я вообще офигела!И везде так-даже смысл фильма не понимала пока на английском не купила!Ощущение что переводят люди СОВЕРШЕННО не знающие английский и не читавшие книгу! |
Цитата (Pansy Parkinson @ Jan 27 2007, 16:05) |
Я ни одного фильма не смотрела на русском, все на английском, так как русский перевод меня коробит, честно. Хорошо, что у нас в кинотеатре не делают синхронный перевод, а используют только субтитры, которые я, надо признаться, тоже теперь не читаю. До такой степени ужасный перевод, что им даже лень дату точную поставить. Вместо 2 февраля 1999, допустим, там 26 августа 1943, убиться. Да и смотреть на английском языке гораздо лучше, имхо, для тех, кто владеет конечно. Можно послушать правильную речь, а не переведённый вариант, который как я уже заметила раньше, не всегда совпадает с оригинальной версией. |
! | Поясните вашу точку зрения более подробно! |
Цитата (David Gregory @ May 26 2014, 16:13) |
Ну, я смотрел фильм на трех языках: английский русский и испанском. Честно, я такого не ожидал, что на русском данные фильмы очень и очень отличаются от иностранных: голоса лучше и реальнее. На английском все очень монотонно и болтливо. В общем, очень неинтересно на английском. На испанском это выглядит оживленнее, но все таки любимый и родной РУССКИЙ гораздо привычнее и лучше, чем все остальные (иностранные). В русском минусов было уж очень-очень мало. |
Цитата |
У них такие голоса милые. |
Сторінки: (11) [#] 1 2 3 ... Остання ». | Нова тема |