Сторінки: (449) [%] « Перша ... 29 30 31 32 33 ... Остання ». ( Перейти до першого непрочитаного повідомлення ) | Нова тема |
i | С характерным хлопком аппарации Миранда появилась перед дверью одной из приватных комнат. Тихонько постучав, девушка заглянула внутрь и беглым взором окинула помещение. Не сразу заметив развалившуюся на диване посетительницу, официантка уже собиралась уйти, но вдруг взгляд ее остановился на спящей незнакомке. Миранда, мягко ступая, чтобы не разбудить клиентку, вошла в комнату, выставила на чайный столик все, что принесла с собой (счет, чайник, чашку, блюдце, кусок торта и чайную ложку), и вышла… Myosotis, отправь мне в пм количество использованной маны и, если у тебя есть, параметры персонажа после боя. |
i | Острая боль пронзила грудь Микото — кости мгновенно срослись — ребра были восстановлены. Больше они не причиняли юной особе неприятных ощущений, но чувствовала себя девушка все еще неважно… |
i | Услышав какой-то шорох в зале, Миранда вновь покинула кухню. Движения официантки были так легки и бесшумны, что девушки, несколько минут назад зашедшие в кафе, могли ее и не заметить, пока она не положила меню на облюбованный ими столик. Поприветствовав посетительниц, волшебница со светло-русыми волосами отступила на шаг и заложила руки за спину. |
i | - конечно. Миранда лишь коротко кивнула, на мгновение прикрыв глаза, и приготовилась слушать и запоминать. Несмотря на поздний вечер, девушка выглядела свежо, а взгляд ее был мягким и спокойным. Ни тени усталости… |
i | Забрав меню, официантка, не говоря ни слова, вернулась на кухню. А уже через несколько минут вновь появилась в главном зале; в руках она держала поднос с тарелками, ложками, вилками, чашками, блюдцами и маленьким белым чайничком. Выставив все, что девушки заказали, на стол, Миранда пожелала незнакомкам приятного аппетита и удалилась. |
i | - что-то еще будете заказывать или принести счет?.. Миранда ступала так бесшумно, что порой казалось, будто она возникает перед клиентами из ниоткуда… Девушка стояла около первого столика и составляла грязную посуду на поднос. |
i | На мгновение прикрыв глаза, Миранда кивнула в ответ на вопрос белокурой красавицы и негромко добавила — благо царящая в зале тишина позволяла — что стоить это будет тридцать пять золотых. |
i | Волшебники, находившиеся в кафе, могли почувствовать легкий земляной толчок, как при слабом землетрясении, и волну энергии, прошедшую через каждого. |
i | Миранда тоже почувствовала, как содрогнулся пол и стены — задребезжали чашки — бессознательно девушка прижала поднос к себе и оглянулась. В зеленых глазах официантки не было страха или растерянности, лишь удивление и непонимание — в этих местах никогда не было землетрясений. Встретившись взглядом с Лаурикэ, Миранда пожала плечами и покачала головой. |
i | Миранда понимающе кивнула и, заправив выбившуюся из прически прядь волос за ухо, мягким жестом указала на лестницу в холле. - да, конечно. Комнаты для отдыха находятся на втором этаже. Та, что по левую руку, свободна… Располагайтесь там. |
i | - конечно, можете… Поудобнее перехватив поднос с грязной посудой, Миранда поинтересовалась у Микото, не хочет ли та что-нибудь еще. |
i | Protego, чвакнув, впечаталось в стену... Не от чего было защищаться, поскольку некромант не нападал... пока... Видимо, просто решил припугнуть юношу. Кто знает? |
M | Но, если вздумаете драться - манну в ПМ, я "бой" проведу. =cry2= |
i | Миранда, которая по обыкновению появилась "словно из ниоткуда", а на самом деле попросту спустилась со второго этажа, где прибиралась после ухода мисс Такэды, завидев посетителя, сразу же направилась к столику. Несколько испуганно покосившись на отметину на запястье, она достала блокнот и карандаш из кармана фартука: - Что-то будете заказывать? |
i | - Свинина по-альпийски подойдет, - осведомилась официантка, записывая в блокнот заказ. - Подается с картофелем по-деревенски. Пирожных нет, но могу предложить торт... "Темное искусство", плюс два кофе... Пить что-нибудь будете? |
i | Официантка унеслась за заказом, попутно кивнув молодому человеку в очках у стойки в знак того, что она вскорости обслужит и его.
|
i | Меж тем, официантка вернулась, расставив на столе тарелки с заказанным и откупорив бутылку с вином. Свинина под сырной шапкой источала воистину райский аромат... особенно для оголодавшего путника. Картошка была золотистой, превосходно прожаренной и пахла пряностями. Кофе был крепок, вино темнело в бутылке зеленого стекла, а два куска торта были обильно покрыты тягучим темным шоколадом... Миранда же направилась к мистеру Дженкинсу, осведомляясь, не хочет ли он чего-нибудь заказать и попутно приглашая его проследовать в зал и занять место за тем свободным столиком, за которым он пожелает... |
i | В зал вошел какой-то довольно бедно одетый мужчина средних лет. Кое где заплатанная мантия и весьма богато выглядевшая скрипка в его руках сочетались плохо. Впрочем, похоже этому сэру было на сочетания плевать. Быстрым взглядом окинув помещение, он заметил подходящих клиентов. Наметанный глаз сразу осознал возможность прибыли и направился к первому столику. Его шаги были тихи и незаметны. Верный признак вора. Ну или человека, время от времени занимавшегося и этой благородной работой. Наконец встав за спиной Воланда, музыкант вскинул скрипку и начал играть веселую мелодию. Играл он весьма мастерски, и не фальшивя, но, к сожалению, громко. |
i | *Музыкант прервал игру мгновенно, будто лишь ожидая позволения,чтобы усесться рядом. Говорил он с каким-то ирландским акцентом,но понять слова было можно* -сэр, я ни в коем разе не желал прервать сон вашей юной спутницы, но такова тяжкая доля людей искусства, приходиться сражаться за каждый кусочек хлеба. Если вам не по нраву моя музыка, быть может я смогу вас развлечь интересным рассказом? Сказкой, или слухом? я вижу в ваших глазах блеск силы, а ваша речь и жесты выдают в вас человека благородных кровей, но людям высшего света, к которым вы без сомнения принадлежите, всегда может быть полезна информация, которой редко когда позволяют попадать на стол в великосветском обществе. Быть может вкус моих историй сможет приятно удивить вас? |
i | А официантка тем временем записала заказ Дженкинса и ушла за ним на кухню, попутно пригласив и мисс Такэду проследовать в зал и занять место за столиком, если та пожелает... Сид в свою очередь узнал от служащей кафе, что раз Такэда вернулась, разместиться на ночь он может в соседнем номере. |
i | *Музыкант реплик Маргарет тактично предпочел не заметить.* -Артефакты? О, понимаю. Желание увеличить силы и обрести власть, в наше неспокойное время это весьма полезно. Да я знаю много историй о вещах подобного рода. К примеру, слышали ли вы, о сэр, и вы, юнная леди, давних и страшных деяниях... *музыкант понизил голос* -Ныне сидящего у кормила власти лорда Алвисида? |
i | Меж тем, Миранда вернулась к Сиду с подносом, на котором стояли заказанные юношей блюда. Бутылка "огневиски", стопка и салат, носивший гордое название "Гриндевальд"... На самом деле по вкусу многим напоминавшим маггловский мясной "Оливье". Расставив все на столе и пожелав юноше приятного аппетита, официантка направилась к столику мистера Кейроса. Для Дженкинса: услышать пытавшемуся подслушать юноше довелось лишь обрывки фраз, ибо люди за первым столиком понизили голос: слухи... артефакты... деяния... информация... |
i | Записав заказ Алекса, официантка снова удалилась на кухню, попутно протерев тряпочкой свободные столики. |
i | Музыкант улыбнулся, демонстрируя капельку подпорченные зубы, и представился* -Зовите Диммерик меня, юная леди. А Что до секретов... боюсь не рассказывали вам о благородном маге, что отдал все силы на победу над лордом... Бальвиком. И о ликовании, которым его встретили.. .Поначалу. Пока не стало ясно, что Арвел Алвисид... Совсем не собирался останавливаться на достигнутом... Заинтересовал если вас, то с прискорбием сказать обязан - Что жажда и голод плохо на память влияют мою, увы нет достатка бродячему барду... |
i | Спустя время вернулась Миранда, неся Алексу на подносе практически то же, что и ранее Воланду. Видимо, "Свинина по альпийски" с картофелем "по деревенски" была одним из лучших блюд в данном заведении. Помимо этого, юноша удостоился тарелки супа-лапши, ну и само собой разумеется - бутылки "огневиски" и стопки, - таких же, как ранее были принесены Сиду. Расставив еду на столе и пожелав посетителю "Приятного аппетита", девушка оглядела зал. Заметив, что за первый столик присел еще один человек, она подошла к посетителям, и осведомилась, не желают ли они еще что-нибудь заказать? |
i | Музыкант, с присущей ему похоже вежливостью попросил принести ему Лося под винным соусом и бутылку огневиски. Потом он встал и вновь заиграл. На этот раз музыка была не столь громкая. Тихая. Спокойная. Вступительная мелодия не заглушала оказавшегося неожиданно мелодичным голоса. Мелодия играла, позволяя музыканту говорить слова в такт переливам звуков.* -Давно, когда играли боги с нами рядом Молва людская прямо предсказала, Когда война была уделом нашим, а не их Что сил людских для краха мира мало. Что и бессмертных древних ждет разрыв. От всей души смеялась смерть, небось, о них Но что поделать, жажда власти ведь слепа И смертных бой закончился тогда… *Мелодия стала быстрей. Сложно было представить как скрипка может издавать такие звуки. быть может дело было в магии? Но каждое слово музыкальной трелью теперь било слушателей вольных и невольных по вискам, лишь на последних строчках мелодия угомонилась, утихая и замедляясь.* - Не долго часу ждать пристало Дрожали земли, рушились миры. И Небо красное знаменьем стало. Иссыхали океаны, и кипели ледники. И о войне той давней, страшной Слова окутаны запутанной молвой Но вот судьба богов, была уж право Незавидною для нас судьбой… *Мелодия стала плавной. Она уже не отвлекала от рассказа. Именно рассказа, потому что в обступившей тишине, новая часть этой повести потеряла казалось нить повествования. Мгновения, в которых было рассказано о веках затишья.* - Они ушли во тьму, оставив нас... Забыв, и продолжая жить без нас... Но мы ведь их родная плоть... Душа родная, и родная кровь... Родная кровь. И сила в наших жилах... Родная им. И темным силам... И силы те искали среди нас... Владык. Властителей всех рас... *Мелодия вновь стала набирать силу. Почти торжественная, тяжелая. Она была призвана заставить присутствующих ощутить тяжелую поступь Сил, правящих некогда землей.* - Кто ищет – тот всегда найдет. Нашли они и среди нас. Его. И возложили Тьмы венец На голову героя, БальвИка Лоиссо Он был великий полководец. И мир весь был его любимою игрой Он был великий царедворец И миллионы погибали за него. * Изменилась тональность. Чуть воздушней. Чуть легче. Чуть быстрее. Будто робкая надежда, что Свету будет что противопоставить силам Тьмы* -Но коли тьма пути всегда найдет Пути идти вперед, иль отступать Найдет и свет их, если повезет. Нашелся, кто никогда не отступал. Он своего врага повсюду узнавал Арвел. Воитель с чистою душой И раз за разом Лорда побеждал Но Бальвик от борьбы не уставал... *Мелодия стала торжественной. Она дошла до апогея мощи, почти заглушая слова* -Познай врага. Узнай его всю силу! Ударь и стань его в сто крат сильней! *Тут сила звучания пошла на спад. Смолкая, успокаиваясь.* Шептала кровь текущая по жилам... Полководца света, Алвисида. А вот сражения и час настал… *Внезапно всё смолкло. Спустя пару секунд тишины, музыкант тихо и почти грустно продолжил* -В гробнице скрытой меж мирами Владыка погребен навечно Своими верными рабами... *И тут мелодия начала играть вновь. Легкая в первых актах, она с каждым словом музыканта становилась всё тревожней.* -Война окончена. Настанет мир! Кричал народ, стуча в ладоши! Но в этот день, пришел дракон... И сотрясал он позже мир до дрожи... И почему воитель мир не спас? *Почти минуту музыкант без слов играл. Скрипка издавала звуки, заставляющие присутствующих ощущать смутное беспокойство. И теперь слова бард произносил четко. раздельно, и скрипка словно вскриком боли отмечала каждую точку* -Ответ на спор сей. Вот. Что говорит. Владыка тьмы. Правитель Мрака Отныне. Повелитель. Алвисид. |
i | Официантка меж тем, также заслушалась песенкой, но, когда та окончилась, словно опомнившись, убежала, чтобы выполнить очередной заказ. |
i | Музыкант вновь сел. Сейчас он считал свой будущий ужин полностью заслуженно заработанным. И все же в разговоре своих работодателей поучаствовал* - Меня не волнует политика. Я вне её русла. Но лорд Алвисид совершил страшное деяние. Что может быть страшнее предательства самого себя? Своей души, своих устремлений? |
Сторінки: (449) [%] « Перша ... 29 30 31 32 33 ... Остання ». | Нова тема |