Подарок для Нарциссы
- Белла, подожди меня! – из последних сил прокричала белокурая девочка, со всех ног бежавшая за старшей сестрой.
В родовом поместье Блэков намечался большой прием, которого с нетерпением ждали все домочадцы. С самого утра Вальбурга раздавала указания домовым эльфам, стараясь, чтобы дом выглядел идеально. Сегодня в их родовое поместье прибудут самые уважаемые семьи магического Лондона: Розье, Гринграссы, Кэрроу и даже Малфои, поэтому надо было приложить все усилия и показать и свое величие тоже. Тем более повод был более чем достойный – Абракас Малфой собирался объявить о помолвке своего наследника Люциуса с одной из дочерей дома Блэков.
Пока в особняке шли приготовления к приему, дети были предоставлены сами себе. Чтобы не мешать взрослым, немногочисленные наследники Блэков решили устроить пикник на огромном поле, прилегающем к поместью. Нарцисса лежала на траве и читала красочно оформленную книгу, когда, желавшая поддразнить сестру Беллатриса, вырвала фолиант из рук малышки и побежала со всех ног в сторону фамильного дома. Погнавшись за Беллой, девочка быстро выбилась из сил и уже была готова заплакать, но неожиданно вмешался Регулус, кузен сестренок, и заставил Беллу вернуть книгу.
Прижав свое сокровище к груди, белокурая красавица с восхищением смотрела на старшего брата, который всегда защищал ее от нападок взбалмошной и немного несдержанной Беллатриссы. Несмотря на свой юный возраст, девочка втайне была влюблена в серьезного и загадочного Регулуса, которым так гордилась вся семья. Как и весь древнейший род Блэков, юноша учился на Слизерине, где слыл одним из самых успешных студентов: преподаватели прочили ему великое будущее, а однокурсники раболепно преклоняясь, надеялись, что Регулус обратит на них свое внимание. Где-то внутри маленькая Нарцисса лелеяла надежду, что старший брат относится к ней не так, как к другим девочкам, что она ему тоже нравится, но привитый с младенчества аристократизм и выдержка не позволяли ей сделать ничего, чтобы узнать это наверняка. Поэтому блондинка только мечтательно вздыхала и немного завидовала старшей сестре, которая даже в Хогвартсе могла каждый день видеть кузена.
-Сириус, Регулус, девочки, пора переодеваться к обеду, - зычный крик гувернантки настойчиво вклинился в грезы Нарциссы, развеяв их как летний ветерок, - Дети, поторопитесь, скоро прибудут гости!
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
- Миссис Блэк, ну почему мне нельзя надеть мое любимое голубое платье? – Нарцисса с ненавистью смотрела в зеркало, в котором отражалась элегантная, но холодная девочка, на пару лет старше, чем есть на самом деле, - да и с этой тяжелой прической я не смогу как следует повеселиться.
- А тебе и не следует веселиться, непослушная девчонка! Ты должна достойно представить наш древний род и не разочаровать уважаемого мистера Малфоя в оказанной тебе чести! – Вальбурга в последний раз окинула девочку критическим взором: тяжелое серебристо-черное платье строгими складками подчеркивало точеную фигуру Нарциссы, витой серебряный шнур овивал тонкую талию, а белоснежные волосы были убраны в высокую прическу и украшены мелкими жемчужинами, - Можете идти, - обернувшись к гувернантке, приказала властная женщина.
- О какой чести вы говорите, миссис Блэк? И кто такой этот мистер Малфой? – глаза ребенка загорелись любопытством, так не уместным в отношении ее тетки.
- Узнаешь все в свое время. А теперь марш встречать гостей! И не дай тебе бог не оправдать наших надежд, - сквозь зубы процедила Вальбурга, в последний раз поправляя складки на роскошном платье племянницы.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
- Мисс Блек, рад с вами познакомиться, - статный светловолосый господин уверенно коснулся губами руки девочки, - Позвольте сказать, что вы чудесно выглядите.
- Благодарю, - смущенно пролепетала Нарцисса, слегка склонив голову, - Рада приветствовать вас в нашем родовом поместье. Надеюсь, вы останетесь довольны приемом.
- Несомненно.
Абракас Малфой величественно прошествовал в бальную залу, слегка опираясь на изящную черную трость с серебряным набалдашником. От него веяла холодом и уверенностью, что не могло не испугать малышку,старательно изображавшую хозяйку вечера. Для Цисси это было впервые, и она очень старалась все сделать правильно и не рассердить свою тетку, но все равно очень смущалась и не могла взять себя в руки. Она еще не знала, что весь этот прием устроен и в ее честь тоже, но какое-то неуловимое напряжение витало в воздухе. Девочке хотелось побыстрее убежать в свою комнату и плотно закрыть дверь, она как будто чувствовала угрозу своей беззаботной жизни и очень боялась, что после сегодняшнего вечера отношение взрослых к ней неминуемо изменится.
- Мисс Блек, Вы прекрасно выглядите, - еще один величественный джентльмен запечатлел поцелуй на руке девочки, - Позвольте выразить Вам свое восхищение!
Цисси снова кротко склонила голову в приветствии, окидывая взглядом еще одного гостя и его спутницу. Мистера Гранграсс она уже встречала на других светских раутах, а вот его супругу видела впервые. Необыкновенно красивая женщина смотрела на нее с мягкой улыбкой, каштановые волосы тяжелой волной обрамляли точеное личико, а изящную фигуру облегало бархатное фиолетовое платье.
- Рада приветствовать Вас в родовом поместье семьи Блэк, - заученно поприветствовала гостей девочка, и, не удержавшись, добавила, - Вы очень красивы, миссис…
Миссис Гранграсс еще приветливее улыбнулась покрасневшей малышке и поблагодарила её за комплимент. Гринграссы прибыли последними и, проводив посетителей в залу, Нарцисса облегченно вздохнула, надеясь хоть ненадолго избавиться от пристального внимания гостей.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Вечер близился к концу, но никаких важных объявлений еще не было. Судя по тому, что детей не отправляли в комнаты, ожидалось что-то важное, что затронет и их тоже. Нарцисса не могла найти себе места от любопытства и из последних сил старалась держать себя в руках. Но вот, слово взял белокурый джентльмен и все мгновенно затихли, внимательно окидывая его взглядом.
- Позвольте поблагодарить миссис Блэк за этот чудесный прием. – начал мистер Малфой, - но я предлагаю перейти к главной теме сегодняшнего собрания. Следуя давней традиции чистокровных родов, я хотел бы объявить о помолвке своего наследника, Люциуса Малфоя, и дочери благородного дома Блэков, Нарциссы. Все формальности были соблюдены ранее и сегодня мы просто делимся этой счастливой новостью с нашим друзьям. Нарцисса, не могли бы вы подойти ко мне, - Абракас обернулся к побледневшей девочке и величественно улыбнулся. Дождавшись, пока Цисси подойдет к нему и покорно склонит голову, волшебник продолжил, - В подтверждении серьезности своих намерений, я хочу передать тебе одну из семейных реликвий рода Малфоев. Носи ее с честью и достоинством!
Девочка приняла из рук джентльмена бархатную коробочку и нерешительно ее открыла. На серебристом шелке подкладки
переливалось необыкновенной красоты жемчужное ожерелье, украшенное россыпью изумрудов. Кое-как собравшись с духом, Нарцисса только и смогла, что тихо пробормотать слова благодарности и сразу залилась краской.
- Это большая честь для меня, мистер Малфой, - пролепетала Цисси, понимая, что с сегодняшнего дня ее жизнь круто изменилась.