Модератори: простая прохожая, Stargirl.

Сторінки: (2)  [#] 1 2 .  ( Перейти до першого непрочитаного повідомлення ) Нова тема

 

Озвучка

, Какую предпочитаете Вы?
Відправлено: Aug 26 2013, 18:37
Ну, всем сериальным задротам известно что озвучки бывают разные черные, белые, ну вы поняли..
Кто какие озвучки любит?

Лично я переношу только квк... изредка лост еще могу, остальные вымораживают почему-то..
Відправлено: Aug 26 2013, 18:53
выбираю озвучку в зависимости от сериала. у супернатуралов, например, лост лучше новы. за счёт озвучки кастиеля.
касл мне больше нравится в озвучке новы, чем лоста.
американская семейка кубики лучше лоста озвучивают, потому что там шикарно передают акцент глории
но проф озвучка есть далеко не для всех сериалов, поэтому вполне нормально смотреть и в озвучке той же студии, или паравозика.
единственное что я не переношу это озвучку шадинского
Відправлено: Aug 26 2013, 19:59
Я почти все смотрю в оригинале. Собственно, по сути я так английский и віучила.
Если же смотрю все таки что то в переводе, то это: Теория большого взрыва в озвучке Куража - оригинал даже не тянет смотреть, Гавайи 5-0 в Лосте - привыкла к их голосам, особенно перепалкам Стива и Денни)
Иногда, если уж совем лень, смотрю на русском только профессиональные озвучки - Лост, Квк, Ньюстудио, Нова, или с какого то канала. Но таких мало. Хотя вот сейчас Кукольный дом смотрю в переводе. Надо хоть глянуть чей :smile_ogo:
Відправлено: Dec 11 2013, 12:20
Определенно LostFilm!!!
Ну и NovaFilm иногда)
Відправлено: Feb 16 2014, 08:15
Нет озвучке, да здравствуют субтитры!
Хотя, если честно, любимого Шерлока подчас тяжело смотреть с сабами когда надо уделять внимание реакциям персонажей и деталям.
Смотрела в озвучке Первого канала, сейчас уже вряд ли перенесу какую-то другую.
Відправлено: Mar 9 2014, 20:29
С озвучкой практически ничего смотрю, благо, английский понимаю. Но вот "Как я встретил вашу маму" могу смотреть только в озвучке "Кураж-Бомбей". Серьезно, эти ребята - идеальны)
Відправлено: Apr 2 2014, 12:43
Мое мнение, скорее всего повторит то, что уже высказали участники выше, но все же. Есть множество различных сериалов и каждый из них я предпочитаю смотреть в определенной озвучке. Вряд ли я, скажем, смог бы смотреть HIMYM в русском дубляже (если мне не изменяет память, такой даже существует). Как и ТБВ, я предпочитаю студию Кураж-бомбей. Новафильм, лостфильм - эти две студии неимоверно похожи друг на друга, но все-таки разница заметна. Кубик в кубе можно смотреть только в сериале Отбросы, т.к. по мне, они слишком "вольно" использую русский мат в дубляже. Многие сериалы (да и фильмы тоже) я предпочитаю смотреть с субтитрами. Пока я нахожусь в процессе изучения английского языка, они несомненно помогают лучше освоиться, но надеюсь в скором времени, смогу смотреть сериалы в оригинале.
Відправлено: Apr 6 2014, 07:08
в основном Лост и НьюСтудио, Нова не переношу, голоса у них какие-то не в тему.. Особенно в Ходячих Мертвецах Нова с персонажами вообще не вяжется. Grimmjow, а мне Сверхъестественное больше у ДримРекордс нравится)) я прямо тащусь с их озвучки потому что по голосу они на оригинал похожи) в последнее время в Лосте только Ориджиналс смотрю
Відправлено: Apr 6 2014, 07:39
Для разных сериалов разные. Например, Сверхъестественное смотрела с озвучкой Рен-тв и Нова, а Лост не очень понравлся из-за голосов главных героев. А вот сериал Гримм как раз смотрела в Лост. Доктора Кто я сначала смотрела в озвучке СТС, а потом перешла на любительский перевод и смотрела с ним почти все сезоны. Есть пара сериалов, которые смотрела в двухголосом, потому что нормального перевода не нашла.
Додано через 13 хвилин
А Шерлока я вообще смотрела сначала с озвучкой первого канала, потом на английском с субтитрами, потому у актеров офигенные голоса ^_^
Відправлено: Apr 13 2014, 10:37
LostFilm!Больше ничего не переношу)
Відправлено: Apr 15 2014, 08:15
предпочитаю смотреть в оригинале с английскими субтитрами, ибо иногда на английском слишком быстро говорят и слова непонятны.
на самом деле - очень удобно. подтягивает английский. я когда смотрю фильмы или сериалы - даже мысленно не перевожу, а просто понимаю и думаю на английском.
Додано через хвилину
а касаемо озвучек - Кураж Бамбей и озвучка Шерлока от первого канала - самые лучшие, что я слышала.
Додано через 3 хвилин
marzipan,
"Как я встретил вашу маму" как раз кураж бамбей озвучивают.)
Відправлено: Jan 4 2019, 20:19
Вообще, я стараюсь смотреть все сериалы в озвучке от Lostfilm, давно уже просекла, что многие шутки в их озвучке/переводе обладают большим шармом, чем в остальных. Особенно заметно на Готэме.

Но, к сожалению, не все сериалы можно найти в этой озвучке, поэтому, приходится искать альтернативы. Coldfilm, например, в их озвучке смотрела Хемлок Гроув. Вышло вполне классно, но все же жаль, что Лосты не добрались до сериала, он же такой классный(

Baibako - не очень востребованная у меня озвучка, прибегаю в крайних случаях, но Доктора Кто и Люцифера они озвучили лучше всех.

В озвучке квк смотрела только Однажды в Сказке, ибо не нашла других переводов почему-то...Ну, сносно, но я не нашла для себя ничего, за что можно было бы ухватиться.

Ах да, Кураж Бамбей это вышка) Смотрела Все ненавидят Криса (классный сериал, кстати, обожаю его), Теорию, Детство Шелдона, да и большинство сериалов с Paramount Comedy, на самом деле, в их озвучке
Відправлено: Jan 24 2019, 10:11
Студий очень много и они все конкурентноспособны. Даже у колдфилма , который мне запомнился "озвучка отстой зато самые первые", есть много достойных продуктов .
Очень уважаю маленькие студии энтузиастов, где переводят и озвучивают малоизвестные кино/сериалы.
Самой же нравится оригинал+англ.субтитры , ну а если с озвучкой - то , в принципе, обычно кликаю наугад.
0 Користувачів переглядають дану тему ( Гостей і Прихованих Користувачів)
Користувачів:

Сторінки: (2)  [#] 1 2 . Нова тема

 



[ Script Execution time: 0.0627 ]   [ 23 queries used ]   [ GZIP ввімкнено ]   [ Time: 11:20:12, 24 Nov 2024 ]





Рейтинг Ролевых Ресурсов - RPG TOP