![]() |
![]() |
![]() |
![]() ![]() ![]() |
Сторінки: (23) % « Перша ... 6 7 [8] 9 10 ... Остання » ( Перейти до першого непрочитаного повідомлення ) | Нова тема |
1enka ![]() |
Відправлено: Jun 12 2006, 09:15
|
||
Offline Мастер ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Стать: ![]() Сквиб II Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 866 Користувач №: 11269 Реєстрація: 2-January 06 ![]() |
Обожаю когда он тетку с дядей выставляет недоумками... Весело :) |
||
|
Kinky n Sweet ![]() |
Відправлено: Jun 12 2006, 09:21
|
||||
Offline![]() in sympathy ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Стать: ![]() Анімаг VIII Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 4087 Користувач №: 17522 Реєстрація: 8-June 06 ![]() |
ага или...тогда же: -мы знаем ты задумал что-то нехорошее,-заявила тётя. -еще бы,мы же не идиоты,-педдержал её дядя. -вот это для меня новость!-разозлившись вапалили Гарри....... |
||||
|
Kvizzl ![]() |
Відправлено: Jun 12 2006, 18:53
|
Offline![]() Бука ![]() ![]() ![]() ![]() Стать: ![]() Підмайстер II Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 186 Користувач №: 16089 Реєстрація: 4-May 06 ![]() |
Я до сих пор не могу забыть этот момент с 5-й книги: "Сіріус падав, здавалося, цілу вічність. Його тіло вигнулося зграбною дугою, і він повалився спиною на пошарпану завісу, що звисала з арки. Гаррі помітив суміш страху й подиву на виснаженому, колись такому вродливому обличчі хрещеного батька, коли той падав у старезну арку і зникав за завісою, яка затріпотіла на мить, ніби від сильного вітру, а тоді знову нерухомо завмерла." |
|
Сіріус ![]() |
Відправлено: Jun 12 2006, 18:54
|
Offline![]() студент КПІ ХТФ(к) ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Стать: ![]() Чарівник початківець IV Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 868 Користувач №: 1734 Реєстрація: 9-November 04 ![]() |
а не скажите, где эта тема делась, которую я сто лет назалд создал? )) Для справки: Это в тему, так что не баньте)) |
Shizuka ![]() |
Відправлено: Jun 12 2006, 19:20
|
Offline![]() Scio me nihil scire ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Стать: ![]() Заклинач X Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 729 Користувач №: 5049 Реєстрація: 29-June 05 ![]() |
Весёленькая фраза из 1 -й книги. "Гермиона явно врущая преподавателю - это так же как если бы Снейп стал раздавать конфеты" Додано через 2 хвилин Или из 6-й "не дословно" Слизохорн вытащил Снейпа как будто бы из воздуха. - Что ж вы прячетесь Северус?! Идите и повеселитесь с нами! |
|
HermionCa+2000 ![]() |
Відправлено: Jun 13 2006, 03:49
|
||
Offline![]() Опытный пользователь ![]() ![]() ![]() Стать: ![]() Сквиб I Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 40 Користувач №: 14577 Реєстрація: 25-March 06 ![]() |
А в укр. варианте похлеще: Руни Ввазусруни. :D :D[/QUOTE] Да, не слабо... По всем вашим рассказам тащусь от укр. перевода |
||
|
Alex Nomy ![]() |
Відправлено: Jun 19 2006, 07:22
|
Offline![]() Профессионал ![]() ![]() ![]() ![]() Стать: ![]() Підмайстер IV Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 137 Користувач №: 16935 Реєстрація: 24-May 06 ![]() |
Мне еще нравятся пассажи по поводу супер-аббревиатуры организации Гермионы.. - И ты думаешь, мы согласимся нацепить эти значки? Быть, вам, ребята, в гавнэ? :D :D (..которое по тексту ниже вдруг превратилось во ВЗАДЕ) переводчики, видимо, как дети ясельного возраста - запомнили, что что-то про попу - и достаточно! [:-} |
Тамили ![]() |
Відправлено: Jun 19 2006, 21:20
|
Offline![]() Профессионал ![]() ![]() ![]() ![]() Стать: ![]() Сквиб I Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 286 Користувач №: 17732 Реєстрація: 13-June 06 ![]() |
В "ГП" много фраз, которые мне нравятся. Здесь приведу по болшей части смешные (грустных много, искать сложно). То, что меня рассмешило, я подчеркнула. "Фадж понёс дичайшую околесицу про тюрьму... ... про человека по имени Серый Ус Блек..." - "ГП 6". Я посреди ночи просто сотрясалась от смеха. Кому-то это покажется не смешным, но то, как премьер министр это сказал... Неуудевительно, что всё магическое после такого имени волшебника казалось ему чепухой. "- А Серый Ус Блек, он сейчас, э-э... С Тем-Кого-Нельзя-Называть?" "- Что именно ты умеешь делать? - Разное, Могу передвигать вещи, не прикасаясь к ним. Могу заставлять животных делать то, что я хочу, без всякой дрессировки. Если меня кто-нибудь разозлит, я могу сделать так, что с ним случится что-нибудь плохое. Могу сделать человеку больно, если захочу..." - "ГП 6". Я должна отдать должное Волдеморту. В 11 лет он умел такое, что не каждый взрослый волшебник может. "Он (Фанд) только и говорит что о гоблинах, которых уничтожил: одних по его приказу утопили, дркгих выбросили из она, третьих отравили, четвёртых запекли в пироге..." - "ГП 5". "Амбридж между тем в очередной раз кхекхекнула..." - "ГП 5". " - Златопустик, шалунишка, куда это ты убежал? ... - - Ах, Златопустик, у тебя гости! Как мило, да ещё в Рождество. Бедный ягнёночек, вы знаете, его никто не навещает, не понимаю, почему, ведь он такая душка!" - "ГП 5". "М-р Сохатый пресоединяется к м-р Лунатику и хотел бы только добавить, что профессор Снегг - урод и кретин. ...М-р Бродяга расписывается в свом изублении, что такой идиот стал профессором. ...М-р Хвост кланяется профессору Снеггу и советует ему, чёртовому неряхе, вымыть наконец голову." - "ГП 3" Вчитайтесь в подчёркнутое. "Его глаза хоть видят слабо, Но зеленей, чем чаодея жаба, А волосы его чейней тоски, Чейнее классной гьифельной доски. О, Божество, хочу, чтоб сейдце мне отдал Геой, что с Тёмным Лойдом совладал!" - "ГП 2". " - ...Хорошо ещё, я мистера Лапку :shakin: привлекла!" - миссис Фиг. - "ГП 5". " - Охх... Кончай... Кончай, ты старая летучая мышь! - Наземникус. Миссис Фигг бьёт его сумкой по голове с кошачим кормом." - "ГП 5". Их намного больше, просто все и не вспомнила. Роулинг даже простые слова, жесты описывает так добро, смешно, мило... [:-} |
|
Nasti ![]() |
Відправлено: Jun 20 2006, 02:57
|
||
Offline![]() Профессионал ![]() ![]() ![]() ![]() Стать: ![]() Підмайстер VII Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 141 Користувач №: 10704 Реєстрація: 23-December 05 ![]() |
Этт точно. Всегда обращла на это внимание. Надеюсь, что это только в росменовском переводе так. |
||
|
azazelo ![]() |
Відправлено: Aug 25 2006, 00:06
|
Offline![]() старый добрый циник ![]() ![]() ![]() ![]() Стать: ![]() Учень IV Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 112 Користувач №: 20104 Реєстрація: 19-August 06 ![]() |
Суперских фраз куча! Вот несколько моих любимых. Професор Трелони разрыдалась и сказала, что Гарри доживет до старости, у него будет куча детей и он станет министром магии. Если не дать Гарри написать крестному, то он может подумать, что с ним плохо обращаются, а если не отпустить на тунир по квидичу, то Гарри об этом напишет и крестный будет навеняка знать, что с крестником плохо обращаются. Прикалывает любимая фраза Хагрида: Зря я это сказал. Обажаю все фразы (а также их интонации) произнесенные Воландемортом на кладбище(после его возраждения) Нравиться фраза: Полноте Северус, кошку же не древком метлы по голове били. Если еще что вспомню, то напишу. Да и еще, фразы преведены не дословно, если есть неточности, не серчайте! |
|
Сторінки: (23) % « Перша ... 6 7 [8] 9 10 ... Остання » | Нова тема |