Сторінки: (23) % « Перша ... 19 20 [21] 22 23 ( Перейти до першого непрочитаного повідомлення ) | Нова тема |
MizukiRin |
Дата Apr 4 2016, 07:42
|
||
Offline Инфантильный комиссионер © Н. Стать: Архімагістр VIII Вигляд: -- Група: Модератори Повідомлень: 33225 Користувач №: 80104 Реєстрація: 8-April 13 |
Украинское издательство просто http://ababahalamaha.com.ua/uk/?_ По теме, лично я читала в переводе Росмэн |
||
|
Ferdinanda |
Дата Apr 4 2016, 07:59
|
Offline Слава Україні Магістр II Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 1067 Користувач №: 53928 Реєстрація: 28-May 10 |
Captive, Мизуки ответила. =) Считаю этот перевод лучшим и наиболее близким к оригиналу. |
|
Катрин Бёрк |
Дата Apr 10 2016, 13:16
|
Offline Змейки тоже люди. Стать: Сквиб IX Вигляд: -- Група: Мульт Повідомлень: 32 Користувач №: 93916 Реєстрація: 10-April 16 |
Росмэн,естественно,хотя недочеты там тоже есть. А вот Спивак бесит.Самый ужасный перевод.Вранзор?Дарсли?Думбльдор?WAT! Как-то так. |
|
Charlotte Kane |
Дата Apr 12 2016, 12:27
|
Offline Новичок Стать: Заклинач III Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 6 Користувач №: 93912 Реєстрація: 10-April 16 |
Думаю, было бы идеально совместить обложки Махаона и перевод Росмэна. Хотела купить махаоновский перевод, но что-то так и не решилась. Хотя обзавелась всеми тремя книгами из серии "Библиотека Хогвартса". Сказать, что довольна, не могу совсем. Местами даже не понимала, о чём идёт речь. |
|
nightwish |
Дата Jun 26 2016, 07:55
|
Offline forest Стать: Заклинач IX Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 116 Користувач №: 94341 Реєстрація: 19-June 16 |
Я пробовала читать другие переводы. Ну или хотя бы просто просматривать. Сейчас совсем недавно вышла новая обложка и новый перевод. Там вообще ужас творится. Северус Снейп - Злодеус Злей мадам Трюк - мадам Самогони Батильда БэгШот - ЖукПук Луна Лавгуд - Психуна Мадам Стеббль - Спаржелла Невилл Лонгботтом - Длиннопоп Гораций Слизнорт - Диваноград Хвост - Червехвост Лунатик - Луни Бродяга - Мягколап Полная Дама - Толстая Тётя Короста - Струпик Хагрид - Огрид Дамблдор - Думбльдур Клювокрыл - Конькур Живоглот - Косолапус Хаффлпафф - Хуффльпуфф Квиддич - Квидиш |
|
Irene May |
Дата Jun 26 2016, 17:42
|
Offline Мастер Стать: Великий чарівник VIII Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 810 Користувач №: 72281 Реєстрація: 12-May 12 |
Росмэн. По одной-единственной причине - к нему я привыкла. Я выросла на книга о Дурслях, Дамблдоре, Хогвартсе и Северусе Снегге! Поэтому сейчас читать "новый" вариант Махаона просто невозможно. Обидно, если через пару лет этот перевод приживется и дети будут мечтать попасть в "Хогварц"... |
|
Экскалибур |
Дата Jun 27 2016, 07:26
|
Offline В книжном запое Стать: Магістр XI Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 480 Користувач №: 94164 Реєстрація: 23-May 16 |
Так как первый раз читала в Росмэне, то выбираю его (с оригиналом, конечно, ничего не сравнится) , потому что перечитывать в Махаоне - это сущий ад. Для тех, кто изначально читал от Спивак, возможно, и понравится ее перевод, но я даже страницы не могу прочесть. Злодеус Злей. Серьезно? Родители постарались выбрать имя ребенку. Мне интересно, как Спивак придумала эти имена, ведь в оригинале он все-таки Северус Снейп. Уж очень непривычен Махаон его убогий и корявый перевод. Было бы здорово, если бы Росмэн продлили контракт и выпустили еще тираж Гарри Поттера в своем переводе) |
|
Caperucita tinta |
Дата Sep 27 2016, 22:26
|
Offline knock knock Стать: Архимаг VIII Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 14788 Користувач №: 5057 Реєстрація: 29-June 05 |
ахахах я думаю мой выбор не надо объяснять и даже озвучивать, поскольку он очевиден. но я озвучу, а то вдруг. это РОСМЭН. я далеко не в восторге от их перевода, во многом, вместо их словечек, я бы предпочла увидеть транслиттерацию, однако, сравнивая с махаоном... разве что после 1 апреля мне в душу запало словечко "Вранзор")))) вопрос на засыпку, в основном касается москвичей: где по приемлемой (не 800 р за книгу) найти росмэновские книги комплектом? обнаружила, что абсолютно все успела раздать длрузяшкам, которые мне их, разумеется, не вернули. а я хочу иметь на полке всю коллекцию росмэна. сейчас везде либо махаон, либо от цены повеситься хочется... |
|
Rhiwelin |
Дата Sep 29 2016, 13:04
|
Offline After all this time? Always Стать: Архімагістр VIII Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 36164 Користувач №: 30451 Реєстрація: 20-July 07 |
Я не хочу сравнивать два этих перевод, для того существует специальная тема, но мне очень интересно попытаться понять логику издателя, взявшего для переиздания именно этот перевод, который давно уже существует и давно уже осуждается большинством любителей поттерианы. Так почему взяли именно его? И какой аудитории читателей хотят продать и продавать сиё переиздание? Какие есть мысли по сим вопросам у вас? И по данной теме какие есть мысли, а может, собственные вопросы? |
|
Роксана Дарк |
Дата Jan 9 2017, 19:23
|
Offline Мастер Стать: Метаморфомаг X Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 770 Користувач №: 95250 Реєстрація: 29-October 16 |
Однозначно Росмэн, поскольку перевод Спивак я просто не могу выдержать |
|
Сторінки: (23) % « Перша ... 19 20 [21] 22 23 | Нова тема |