Сторінки: (23) % « Перша ... 13 14 [15] 16 17 ... Остання » ( Перейти до першого непрочитаного повідомлення ) | Нова тема |
Nymphadora |
Дата Mar 12 2008, 14:39
|
Offline сама себе на уме... Магістр II Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 1227 Користувач №: 37890 Реєстрація: 12-March 08 |
Читала все книги в издательстве Росмэн, за исключением парочки "вещей" меня там все устраивает. Лучше такой, чем некоторые другие... Что же касается англ. оригинала... Каждый из нас если бы переводил, делал бы это по-своему, не может быть полностью двух одинаковых переводов. Да и не всякий знает англ. на том уровне, чтобы с легкостью читать оригинал. |
|
Dark Nazgul |
Дата Mar 14 2008, 14:36
|
Offline В тени Стать: Учень XII Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 87 Користувач №: 37965 Реєстрація: 14-March 08 |
Понравился український перовод! |
|
Lord Kaninchen |
Дата May 21 2010, 08:33
|
Offline -===- Стать: Маг VIII Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 199 Користувач №: 37331 Реєстрація: 16-February 08 |
РОСМЭН вполне сносный, равно как и "народный перевод", но А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА мне лично нравится больше. Во второй части голосовал за"оба хороши")) |
|
Lord Kaninchen |
Дата May 21 2010, 08:35
|
||
Offline -===- Стать: Маг VIII Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 199 Користувач №: 37331 Реєстрація: 16-February 08 |
я, конечно, прошу прощения, но имена и названия исковерканы как раз в русском переводе, в украинском не изуродовано почти ничего) |
||
|
Lord Kaninchen |
Дата May 21 2010, 08:39
|
||
Offline -===- Стать: Маг VIII Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 199 Користувач №: 37331 Реєстрація: 16-February 08 |
ну да, а у меня как раз наоборот, поскольку вначале читал в оригинале и знаю, какие должны быть имена и названия)) одни-то росмэновские Долгопупс, Снегг, Грабли-Дёрг, Толстоватый, Волан-де-Морт и прочие чего стоят! |
||
|
Совёнок |
Дата May 23 2010, 16:18
|
Offline Пользователь Сквиб I Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 23 Користувач №: 53831 Реєстрація: 21-May 10 |
Я за "Росмен"(По крайней мере я только его и читала) =prankster= |
|
NoraLi |
Дата Apr 28 2011, 05:51
|
Offline Преподаватель истории магии, Университет Гриффиндор, год 3000 от Стать: Магістр VI Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 3131 Користувач №: 8929 Реєстрація: 29-October 05 |
Мне вот интересно, с какими переводами сравнивали те, кто голосовал за РОСМЕН? И в самом ли деле читали в оригинале - те, кто говорит о соответствии? |
|
Guffy |
Дата Apr 28 2011, 11:59
|
Offline Ибо мир полый, и я коснулся неба Стать: Чародій X Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 6043 Користувач №: 55331 Реєстрація: 3-September 10 |
Безусловно Росмен. Он наиболее точный и интересный. |
|
Yuki Ashiro |
Дата Apr 28 2011, 18:55
|
Offline Я не Бог, но и не подчинённый Стать: Підмайстер VII Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 3 Користувач №: 58490 Реєстрація: 28-April 11 |
Однозначно русский перевод круче украинского. Перечёл все книги на обеих языках, остался доволен русским переводом лишь. |
|
NoraLi |
Дата Apr 28 2011, 22:40
|
Offline Преподаватель истории магии, Университет Гриффиндор, год 3000 от Стать: Магістр VI Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 3131 Користувач №: 8929 Реєстрація: 29-October 05 |
Ну хоть кто-нибудь напишет, почему именно РОСМЕН, где ляп на ляпе сидит и ляпом погоняет - "круче"? Такое ощущение, что просто ничего другого не прочли... |
|
Сторінки: (23) % « Перша ... 13 14 [15] 16 17 ... Остання » | Нова тема |