Сторінки: (2) # [1] 2 ( Перейти до першого непрочитаного повідомлення ) | Нова тема |
Виш_ня |
Відправлено: Aug 26 2013, 18:37
|
Offline Сгорел сарай - гори и хата. Стать: Архимаг X Вигляд: Група: Модератори та викладачі Повідомлень: 15562 Користувач №: 37591 Реєстрація: 27-February 08 |
Ну, всем сериальным задротам известно что озвучки бывают разные черные, белые, ну вы поняли.. Кто какие озвучки любит? Лично я переношу только квк... изредка лост еще могу, остальные вымораживают почему-то.. |
|
Grimmjow |
Відправлено: Aug 26 2013, 18:53
|
Offline городское привидение Стать: Великий магістр VII Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 9656 Користувач №: 19695 Реєстрація: 8-August 06 |
выбираю озвучку в зависимости от сериала. у супернатуралов, например, лост лучше новы. за счёт озвучки кастиеля. касл мне больше нравится в озвучке новы, чем лоста. американская семейка кубики лучше лоста озвучивают, потому что там шикарно передают акцент глории но проф озвучка есть далеко не для всех сериалов, поэтому вполне нормально смотреть и в озвучке той же студии, или паравозика. единственное что я не переношу это озвучку шадинского |
|
Stargirl |
Відправлено: Aug 26 2013, 19:59
|
Offline No wonder I'm cynical Стать: Архімагістр XII Вигляд: Група: Модератори Повідомлень: 4587 Користувач №: 24000 Реєстрація: 10-December 06 |
Я почти все смотрю в оригинале. Собственно, по сути я так английский и віучила. Если же смотрю все таки что то в переводе, то это: Теория большого взрыва в озвучке Куража - оригинал даже не тянет смотреть, Гавайи 5-0 в Лосте - привыкла к их голосам, особенно перепалкам Стива и Денни) Иногда, если уж совем лень, смотрю на русском только профессиональные озвучки - Лост, Квк, Ньюстудио, Нова, или с какого то канала. Но таких мало. Хотя вот сейчас Кукольный дом смотрю в переводе. Надо хоть глянуть чей :smile_ogo: |
|
Шерра |
Відправлено: Dec 11 2013, 12:20
|
Offline Профессионал Стать: Метаморфомаг XI Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 281 Користувач №: 84752 Реєстрація: 8-December 13 |
Определенно LostFilm!!! Ну и NovaFilm иногда) |
|
Nickelarsen |
Відправлено: Feb 16 2014, 08:15
|
Offline Сатана в деталях Чаклун IV Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 156 Користувач №: 85852 Реєстрація: 11-February 14 |
Нет озвучке, да здравствуют субтитры! Хотя, если честно, любимого Шерлока подчас тяжело смотреть с сабами когда надо уделять внимание реакциям персонажей и деталям. Смотрела в озвучке Первого канала, сейчас уже вряд ли перенесу какую-то другую. |
Котик-Наркотик |
Відправлено: Mar 9 2014, 20:29
|
Offline Моя субтильна незалежність. Стать: Чудотворець XI Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 1536 Користувач №: 42664 Реєстрація: 21-September 08 |
С озвучкой практически ничего смотрю, благо, английский понимаю. Но вот "Как я встретил вашу маму" могу смотреть только в озвучке "Кураж-Бомбей". Серьезно, эти ребята - идеальны) |
|
marzipan |
Відправлено: Apr 2 2014, 12:43
|
Offline porn corn Стать: Чародій IV Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 138 Користувач №: 84951 Реєстрація: 19-December 13 |
Мое мнение, скорее всего повторит то, что уже высказали участники выше, но все же. Есть множество различных сериалов и каждый из них я предпочитаю смотреть в определенной озвучке. Вряд ли я, скажем, смог бы смотреть HIMYM в русском дубляже (если мне не изменяет память, такой даже существует). Как и ТБВ, я предпочитаю студию Кураж-бомбей. Новафильм, лостфильм - эти две студии неимоверно похожи друг на друга, но все-таки разница заметна. Кубик в кубе можно смотреть только в сериале Отбросы, т.к. по мне, они слишком "вольно" использую русский мат в дубляже. Многие сериалы (да и фильмы тоже) я предпочитаю смотреть с субтитрами. Пока я нахожусь в процессе изучения английского языка, они несомненно помогают лучше освоиться, но надеюсь в скором времени, смогу смотреть сериалы в оригинале. |
|
Deyna Tau |
Відправлено: Apr 6 2014, 07:08
|
Offline Apprentice Стать: Чарівник X Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 202 Користувач №: 86045 Реєстрація: 28-February 14 |
в основном Лост и НьюСтудио, Нова не переношу, голоса у них какие-то не в тему.. Особенно в Ходячих Мертвецах Нова с персонажами вообще не вяжется. Grimmjow, а мне Сверхъестественное больше у ДримРекордс нравится)) я прямо тащусь с их озвучки потому что по голосу они на оригинал похожи) в последнее время в Лосте только Ориджиналс смотрю |
|
Яна Яника |
Відправлено: Apr 6 2014, 07:39
|
Offline Переходи на темную сторону, у нас есть печеньки Стать: Великий маг X Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 1499 Користувач №: 81585 Реєстрація: 17-June 13 |
Для разных сериалов разные. Например, Сверхъестественное смотрела с озвучкой Рен-тв и Нова, а Лост не очень понравлся из-за голосов главных героев. А вот сериал Гримм как раз смотрела в Лост. Доктора Кто я сначала смотрела в озвучке СТС, а потом перешла на любительский перевод и смотрела с ним почти все сезоны. Есть пара сериалов, которые смотрела в двухголосом, потому что нормального перевода не нашла. Додано через 13 хвилин А Шерлока я вообще смотрела сначала с озвучкой первого канала, потом на английском с субтитрами, потому у актеров офигенные голоса ^_^ |
|
Василек888 |
Відправлено: Apr 13 2014, 10:37
|
Offline Опытный пользователь Сквиб I Вигляд: -- Група: Мульт Повідомлень: 30 Користувач №: 86655 Реєстрація: 13-April 14 |
LostFilm!Больше ничего не переношу) |
|
Сторінки: (2) # [1] 2 | Нова тема |