Правила форуму Правила размещения фанфиков

Модератори: простая прохожая.

Сторінки: (4)  # [1] 2 3 ... Остання » ( Перейти до першого непрочитаного повідомлення ) Нова тема

 

Что лучше: русский фанфик или перевод?

, Высказываем свое мнение)
Згорнути питання Что лучше: русский фанфик или перевод?
русский фанфик 14 ]  [70.00%]
перевод 6 ]  [30.00%]
Усього голосів: 20
Гості не можуть голосувати 
Джульетта Холливелл
Дата Jan 12 2013, 13:51
Offline

Мы настоящие только с теми, кому доверяем.
********
Стать:
Кудесник V
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 4478
Користувач №: 71490
Реєстрація: 13-April 12





Что выберете Вы: русский фанфик или перевод? Какие достоинства или недостатки можно выделить в таких фф, на Ваш взгляд?
Высказываем свою точку зрения, приводим аргументы.


  i  

При обсуждении старайтесь избегать флуда и оффтопа)

^
Date Masamune
Дата Jan 12 2013, 14:05
Offline

Dokuganryuu
********
Стать:
Великий маг X
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 3648
Користувач №: 65504
Реєстрація: 15-October 11





бывают никакие фанфики на русском и шикарные переводы - и наоборот, так что выбрать что-то одно никак нельзя.
в пользу переводов может говорить разве что оригинальность. другой язык, другая страна, другие идеи... здесь же любая замечательная мысль, высказанная в фанфике, крайне быстро может разползтись пр куче фиков.
^
Soul
Дата Jan 12 2013, 14:37
Offline

Нет музыки - нет жизни.
*******
Стать:
Заклинач IX
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 1496
Користувач №: 71256
Реєстрація: 3-April 12





Ну это довольно сложный вопрос. Ведь фанф зависит от качества. И я скорее выберу те фанфы которые меня заинтересуют, а на то что это перевод или русский фанфик внимание не обращаешь)))
^
Джульетта Холливелл
Дата Jan 12 2013, 15:23
Offline

Мы настоящие только с теми, кому доверяем.
********
Стать:
Кудесник V
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 4478
Користувач №: 71490
Реєстрація: 13-April 12





Рыжий Лис,
Цитата (Рыжий Лис @ Jan 12 2013, 14:05)
бывают никакие фанфики на русском и шикарные переводы - и наоборот, так что выбрать что-то одно никак нельзя.

Согласна, я считаю, что тут во многом все завит от автора. Если фик написан качественно, не имеет значение, перевод это или русскоязычный фик.
Come from night, ППКС.
Я тоже не особо интересуюсь, где фф был написан, главное качество переданной мысли.
^
Soul
Дата Jan 15 2013, 15:55
Offline

Нет музыки - нет жизни.
*******
Стать:
Заклинач IX
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 1496
Користувач №: 71256
Реєстрація: 3-April 12





Цитата
главное качество переданной мысли.

С этим никак не могу согласиться)) но порой это бывает очень сложно. Ой что-то я не по той теме говорю...
^
Джульетта Холливелл
Дата Jan 15 2013, 16:09
Offline

Мы настоящие только с теми, кому доверяем.
********
Стать:
Кудесник V
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 4478
Користувач №: 71490
Реєстрація: 13-April 12





Цитата (Come from night @ Jan 15 2013, 15:55)
С этим никак не могу согласиться)) но порой это бывает очень сложно. Ой что-то я не по той теме говорю...

Да, я согласна, что бывает сложно изложить свои мысли качественно. Однако именно поэтому все зависит не только от автора, но и от переводчика (если это иностранный фф) и конечно же от беты или гаммы).
^
Nyancat
Дата Jan 21 2013, 21:24
Offline

Сегодня я добрый убью троих
****
Стать:
Чарівник XI
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 119
Користувач №: 72418
Реєстрація: 18-May 12





Лучше читать русские, а не // Гарри пошёл в библиотек
Читал один перевидённый с англискова фанф.... воще не понятно!
^
Джульетта Холливелл
Дата Jan 22 2013, 05:31
Offline

Мы настоящие только с теми, кому доверяем.
********
Стать:
Кудесник V
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 4478
Користувач №: 71490
Реєстрація: 13-April 12





Витя Никсдорф, все зависит от качества перевода ну и грамотности переводчика. Можно и в русском фф встретить кое-что похуже..
^
dovelet
Дата Jan 24 2013, 15:08
Offline

зельевар
**********
Великий чародій IV
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 11885
Користувач №: 72423
Реєстрація: 18-May 12





по-моему, нет никакой разницы, переводной это фик или нет. шанс наткнуться на ужас/прелесть примерно одинаковый. правда, в случае плохого перевода можно прочитать оригинал/найти альтернативный перевод. и если изначальный фик неплох, то это выход.
^
I-VAN
Дата Jan 24 2013, 15:14
Offline

Гуру
********
Кудесник VIII
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 3885
Користувач №: 68197
Реєстрація: 4-January 12





на мой взгляд вопрос не имеет смысла. в чем разница между русским фф и переводом? буквы русские?русские, слова тоже. а какистости везде попадаются, нечего не поделаешь =drag=
хотя, как ужо сказала Люба, есть альтернатива переводу- другой перевод, чего для русских фф не существует.
^
0 Користувачів переглядають дану тему ( Гостей і Прихованих Користувачів)
Користувачів:

Сторінки: (4)  # [1] 2 3 ... Остання » Нова тема

> Швидка відповідь


Показати смайлики у новому вікні |  Увімкнути смайлики |  Увімкнути підпис

 

 



[ Script Execution time: 0.0849 ]   [ 26 queries used ]   [ GZIP ввімкнено ]   [ Time: 18:38:30, 24 Nov 2024 ]





Рейтинг Ролевых Ресурсов - RPG TOP