Сторінки: (9) # « Перша ... 7 8 [9] ( Перейти до першого непрочитаного повідомлення ) | Нова тема |
Poison Ivy |
Відправлено: Sep 6 2015, 16:01
|
Offline Hate People Стать: Арканіст XII Вигляд: Група: Викладачі Гоґвортсу Повідомлень: 11533 Користувач №: 73509 Реєстрація: 2-July 12 |
Помню как-то записала Гарри Поттера в гоблинском переводе. Начало, когда смотришь, маты там и всякие оригинальные названия сильно прикалывают. Стебные выражения героев кажутся вполне смешными и даже немного поднимают настроение. Но этого хватает минут на двадцать, а потом это преедается и ничего хорошего не остается. Только ощущение, что фильм конкретно опошлили и испоганили. Может быть дело было в том, что голоса на озвучке были мерзкими или в том, что детский фильм не воспринимаешь с такими матами и руганью. Может быть все дело в воспитании и я не могу долго выслушивать маты. С одной стороны это конечно полезно, ты вроде как со стороны слышишь ругань и стараешься ее в реале не употреблять. С другой стороны ощущение сказочности фильма рушиться на корню, и ты его уже перестаешь нормально воспринимать. Так что в целом я против передела хорошей озвучки в гоблинскую. |
|
Миния Лоннерт |
Відправлено: Oct 11 2015, 20:23
|
Offline Гуру Стать: Великий чародій IV Вигляд: Група: Користувачі Повідомлень: 4384 Користувач №: 80709 Реєстрація: 9-May 13 |
Озвучка фильмов прекрасная: подобраны голоса, способные лучше понять того или иного героя. Наверное, самим людям, которые озвучивали взрослых и маленьких волшебников, приходилось нелегко: нужно понять характер, оценить свои возможности и стараться своим тоном передать чувства, манеры, действия. Самый запоминающийся - голос Снейпа, самый тихий - у Полумны Лавгуд. Еще понравилась озвучка Сириуса и Люпина, голос Гермионы тоже ничего так. Один из бесподобных - озвучивание Люциуса и Волан-де-Морта, у первого в каждой нотке звучало высокомерие и превосходство над другими, это восхитительно, у второго шипящие и свистящие звуки, слабость в тоне, когда это было необходимо, твердость и жестокость также прослеживались в речи. |
Poison Ivy |
Відправлено: Oct 12 2015, 07:34
|
Offline Hate People Стать: Арканіст XII Вигляд: Група: Викладачі Гоґвортсу Повідомлень: 11533 Користувач №: 73509 Реєстрація: 2-July 12 |
Не знаю кому и как, а вот мне русский дубляж - не самодеятельный, а официальная версия очень понравился. Глядя на актеров, кажется что это они сами и говорят. Причем голоса очень хорошо подходят персонажам. И тебе не кажется, что вот этот голос внешности данного героя не соответствует, отнюдь все звучит гармонично и хорошо. К тому же все голоса очень приятны для слуха, что определенно прибавляет им рейтинг, и делает фильм - ну не знаю - смотрибельние что ли? Ведь озвучка реально очень важна, если голоса будут неприятны на слух, то естественно и смотреть фильм ты не станешь, но тут как я уже сказала все получилось отлично, и никаких претензий к русской озвучке у меня нет. Голос Снейпа я теперь вообще во всех фильмах выделяю, настолько он мне понравился. |
|
Купалінка |
Відправлено: Nov 26 2016, 17:34
|
Offline Стать: Архімагістр IV Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 19566 Користувач №: 11745 Реєстрація: 10-January 06 |
Пересматривая оригинал и сравнивая с хорошо знакомой русской озвучкой, могу уверенно заявить, что русская озвучка - очень и очень качественная. Акценты, расставляемые актерами в английском языке - даже Северусом, не вызывают такого же трепета, как в озвучке - хотя это исключительно моё личное восприятие, разумеется. |
|
Ирис Снейп-Принц |
Відправлено: Jul 31 2017, 22:26
|
Offline Дитя Дома Салазара Слизерина Стать: Заклинач III Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 129 Користувач №: 196658 Реєстрація: 21-June 17 |
И снова повтарюсь, не смотрела и не стану смотреть фильмы с таким ужасным переводом. |
|
Simona Black |
Відправлено: Nov 11 2017, 08:57
|
Offline Мудрец Стать: Чародій X Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 1615 Користувач №: 19011 Реєстрація: 18-July 06 |
Официальный дубляж мне нравится, качественный и голоса гармонируют с экранными героями. Особенно нравится голос Снейпа. Единственное, что режут слух росмэновские имена и названия - особенно Снегг, Долгопупс и Пуффендуй. Но это всё благодаря такому официальному переводу. Был у меня ещё на пиратском диске какой-то левый перевод с гнусавенькими голосами и не очень многоголосый. Смотреть такое невозможно, лучше с субтитрами) |
|
Сторінки: (9) # « Перша ... 7 8 [9] | Нова тема |