Модератори: Power.

Сторінки: (11)  # « Перша ... 8 9 [10] 11  ( Перейти до першого непрочитаного повідомлення ) Нова тема

 

Аниме на родном языке

, субтитры или озвучка?
Згорнути питання Какой вариант перевода аниме вы предпочитаете?
многоголосый закадровый 13 ]  [12.26%]
одноголосый закадровый 2 ]  [1.89%]
многоголосый дубляж 17 ]  [16.04%]
одноголосый дубляж 2 ]  [1.89%]
зависит от конкретной озвучки 17 ]  [16.04%]
субтитры 51 ]  [48.11%]
смотрю без перевода, знаю японский 4 ]  [3.77%]
Усього голосів: 83
Гості не можуть голосувати 
Fraid
Дата Sep 23 2019, 19:53
Offline

Всеведающий
*********
Стать:
Великий магістр XI
Вигляд: Animagus Nyan Cat
Група: Користувачі
Повідомлень: 9918
Користувач №: 78014
Реєстрація: 4-January 13





Serna, ну как сказать. Цель облачная - пройти по гранту на бакалаврат в следующем году. Цель более реальная - на магистратуру через два-три года тем же способом, но там проблема с дипломом может быть. Потому наиболее реальное - да, в перспективе для работы.

А вообще очень помогает мозги разгружать после всяких физик, схемотехник, сигналов и прочей фигни из института.
^
Serna
Дата Sep 23 2019, 22:22
Offline

Адепт
**********
Стать:
Магістр I
Вигляд: Animagus Nyan Cat
Група: Користувачі
Повідомлень: 30578
Користувач №: 5087
Реєстрація: 30-June 05





Fraid, молодца, дерзай!
Есть какой-то наглядный пример из серии «так говорят в аниме, а вот по настоящему правильно так-то»
Оч любопытно
^
Fraid
Дата Sep 23 2019, 23:43
Offline

Всеведающий
*********
Стать:
Великий магістр XI
Вигляд: Animagus Nyan Cat
Група: Користувачі
Повідомлень: 9918
Користувач №: 78014
Реєстрація: 4-January 13





Serna, ну вот буквально в это воскресенье я узнал что слово "utsukushii" (красивый) которое можно встретить в аниме в связке с "onna" (женщина), или, не менее редко с "yume" (мечта) у меня сразу же в голове возникает голос Котомине Кирея в реальной жизни звучать для японца будет капец как странно. В аниме, в песнях всяких - это слово употребимо, в реальности о женщине ты скажешь "kirei", а о мечте скорее всего просто "ii yume" (хорошая мечта). В аниме можно услышать разные варианты, в большинстве аниме про повседневность, а также серьезных аниме, диалоги как правило соответствуют тем что японцы ведут в реальной жизни, но если дело заходит про какие-то экшнисекаиэттигаремники (нужные подчеркнуть) то часто можно встретить слова и конструкции... Которые в реальной жизни употреблять японцы бы не стали.

А еще в аниме с превозмаганиями, злодеями любящими поговорить прежде чем наш главный герой словит флешбеки наделяющие его супер силой и всяком таком можно услышать на конце фраз от особо колоритных персонаже "da". Типа "watashi ga ichiban tsuyoi da!!!" (я сильнейший!!!) Попробуй произнести это голосом какого-то злодея и в голове, гарантирую, всплывут флешбеки)) Так вот это "da" ты нигде кроме аниме не встретишь. Оно служит для подчеркивания мускулинности, что бы придать более... Насыщенную форму, что ли. В реальной жизни тебе скажут без этого "da". К этому же пункту можно еще отнести когда при помощи местоимений пытаются подчеркнуть особенности персонажа. Ребенка или старика, чаше всего. Все эти "boku, watashi, washi" и остальное не малое множество. В реальной жизни что бы встретить старика говорящего washi (тут типичный такой аниме-дед) тебе придется ну очень постараться.)
^
Fraid
Дата Sep 24 2019, 00:17
Offline

Всеведающий
*********
Стать:
Великий магістр XI
Вигляд: Animagus Nyan Cat
Група: Користувачі
Повідомлень: 9918
Користувач №: 78014
Реєстрація: 4-January 13





Serna, а вообще, идеальный пример обыгрывания неправильного/странного/неуместного использования слов и различных конструкций - Моногатарьки. Не даром большая часть юмора оттуда не понятна не носителям языка, порой там голову сломать можно.
^
Serna
Дата Sep 24 2019, 15:08
Offline

Адепт
**********
Стать:
Магістр I
Вигляд: Animagus Nyan Cat
Група: Користувачі
Повідомлень: 30578
Користувач №: 5087
Реєстрація: 30-June 05





Цитата (Fraid @ Sep 23 2019, 23:43)
"watashi ga ichiban tsuyoi da!!!" (я сильнейший!!!)

KONO DIO DA!!!111
Цитата (Fraid @ Sep 23 2019, 23:43)
, но если дело заходит про какие-то экшнисекаиэттигаремники (нужные подчеркнуть) то часто можно встретить слова и конструкции... Которые в реальной жизни употреблять японцы бы не стали.

ты еще скажи, что в реальной жизни тянки не падают буферами на лицо обычного школьника или студента. ересь какая-то...

но если серьезно, то это очень интересно. и я даж скажу, что хорошо, что такие жанровые аниме даже чисто по граматике, а не только визуалу/сюжету, отличаются от более менее адекватных тайтлов. носителю языка сразу дает понять, чего ожидать

Цитата (Fraid @ Sep 24 2019, 00:17)
Serna, а вообще, идеальный пример обыгрывания неправильного/странного/неуместного использования слов и различных конструкций - Моногатарьки. Не даром большая часть юмора оттуда не понятна не носителям языка, порой там голову сломать можно.

напримеееер?))

я помню смотрела интервью с Фильченко, кажется, про дубляж волчицы и пряностей, так он говорил, что они ломали голову по поводу того, что в речи Хорочки есть куча анахронизмов, которые для носителя языка сразу сигнализируют о том, что она из другой эпохи. а у нас это будет восприниматься уж очень инородно, если она будет разговаривать на старорусский манер
^
Sylvanushka
Дата Jul 18 2020, 09:13
Offline

Что происходит?
*******
Стать:
Магістр XII
Вигляд: Animagus Thunderbird
Група: Користувачі
Повідомлень: 1519
Користувач №: 204253
Реєстрація: 14-April 20





Лично я предпочитаю озвучку. Команды Anilibria и Anidub являются моими фаворитами)
^
Power
Дата Jan 27 2024, 19:02
Offline

Мудрец
*******
Стать:
Великий чародій IX
Вигляд: Animagus Norwegian Humpback Draco
Група: Модератори
Повідомлень: 1326
Користувач №: 207450
Реєстрація: 2-December 23





Зависит от настроения и компании.
Если смотрю с кем-то, то зачастую смотрим в оригинале + субтитры.
Сама перебралась же перебралась на украинскую озвучку от банды Amanogawa.

А какая ваша любимая студия озвучки?
^
Arlen Lhermitte
Дата Jan 28 2024, 11:35
Offline

Если не кусать людей, то отравишься от нереализованного яда
**********
Стать:
Архімагістр VIII
Вигляд: Animagus Ice Phoenix
Група: Модератори
Повідомлень: 14617
Користувач №: 206114
Реєстрація: 27-September 21





Озвучка. Субтитры отвлекают внимание от непосредственно просмотра. Поскольку аниме смотрю не так часто,не могу выделить определённую команду, лишь бы была правильная речь, более-менее приятные, не гундосящие и не пищащие голоса и, разумеется, внятный перевод. Обычно качество озвучки выясняется в процессе, и если не зашло, на ходу ищу другие варианты.
^
Power
Дата Feb 1 2024, 18:02
Offline

Мудрец
*******
Стать:
Великий чародій IX
Вигляд: Animagus Norwegian Humpback Draco
Група: Модератори
Повідомлень: 1326
Користувач №: 207450
Реєстрація: 2-December 23





Arlen Lhermitte, как здорово, что мы живем в 2024 и выбрать реально есть из чего. Да и конкуренция настолько большая, что это повышает общий уровень качества.
Я обожаю субтитры за возможность слушать японский язык. Воть бы однажды его изучить :fists1:
^
Хаос
Дата Mar 30 2024, 16:30
Offline
Avatarus Mutatio,Avatarus Sharpen
Мудрец
*******
Стать:
Верховний чародій V
Вигляд: Animagus Serpentis Maris
Група: Користувачі
Повідомлень: 1338
Користувач №: 54574
Реєстрація: 13-July 10





Всегда стараюсь смотреть в субтитрах. Если их нет, то смотрю с озвучкой. Какой-то любимой студии у меня нет и выбираю понравившуюся. Но это точно не всякие Ани/либри/дабии/мабии/шмабии - все они озвучивают довольно паршиво, имхо.
^
0 Користувачів переглядають дану тему ( Гостей і Прихованих Користувачів)
Користувачів:

Сторінки: (11)  # « Перша ... 8 9 [10] 11  Нова тема

 



[ Script Execution time: 0.0686 ]   [ 26 queries used ]   [ GZIP ввімкнено ]   [ Time: 11:30:44, 22 Nov 2024 ]





Рейтинг Ролевых Ресурсов - RPG TOP