Модератори: простая прохожая, Мэри.

Сторінки: (215)  % « Перша ... 168 169 [170] 171 172 ... Остання » ( Перейти до першого непрочитаного повідомлення ) Закрита тема Нова тема

 

Комната обсуждений-2

, Ху из Ху-2
critic
Відправлено: Apr 17 2009, 16:16
Offline

--
**********
Стать:
Сквиб I
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 17865
Користувач №: 12376
Реєстрація: 28-January 06





Цитата (Никс @ Apr 17 2009, 16:09)
Чего тебе надобно, старче?
Я еще от спящего вулкана не отошла, так что много не проси.

Ты Безумный Шляпник?. Так ведь? Это твои слова:

-Если вам нечего делать, - сказала Алиса с досадой, - придумали бы что-нибудь получше загадок без ответа. А так только попусту теряете время!
-Если бы ты знала Время так же хорошо, как я, - ответил Безумный Шляпник, - ты бы этого не сказала.


Ты можешь сказать, что это значит? Я не очень понял, что ты имела в виду.
^
Арфея
Відправлено: Apr 17 2009, 16:18
Offline

Всеведающий
*********
Стать:
Великий чародій V
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 7240
Користувач №: 41632
Реєстрація: 11-August 08





Цитата (critic @ Apr 15 2009, 15:40)
А что у тебя в статусе написано? Переведи, пожалуйста.

Велкам ту Инглиш Клаб?
Сам уже догодался или все таке перевести? :bye-bye:
^
critic
Відправлено: Apr 17 2009, 16:22
Offline

--
**********
Стать:
Сквиб I
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 17865
Користувач №: 12376
Реєстрація: 28-January 06





Цитата (Роман Павлюченко @ Apr 17 2009, 16:15)
critic, мне таке придеццо ник сменить, ибо я уже не раз указывала что я женского пола. А, нэ, в с.р. мне больше идет

Дорогая, Арфея, не меняй ник пока не закончится конкурс Дронова. Ты в курсе, что он пригласил меня в жюри? Если ты вычислишь Флитвика, то я тебе подсужу. Подумай, кем он может быть. Это не Фалеша. И не Текила.
Это может быть Эпидемия. Но вероятность 10%.

Мне надо уходить. Я обещал Дронову, что проставлю всем "спортсменам" оценки.
^
Эпидемия
Відправлено: Apr 17 2009, 16:22
Offline

High Inquisitor
**********
Стать:
Верховний чародій X
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 14917
Користувач №: 4141
Реєстрація: 16-May 05





Цитата (critic @ Apr 17 2009, 16:05)
Я раздумываю, Эпи, куда тебя приткнуть.

Не надо меня тыкать?! И в меня тыкать тоже не надо.
Цитата (critic @ Apr 17 2009, 16:05)
Из моего журнала. Я о тебе писал. Запись называется "Историческая аналогия".

Ты? Обо мне? :wipe_eyes: *вылезу из обморока - пойду на поиски*
Цитата (critic @ Apr 17 2009, 16:05)

Но тебя нет на Марсе еще и меня это путает. Нужны подсказки, Эпидемия.

Есть ли Эпидемия на Марсе, нет ли Эпидемии на Марсе - это науке неизвестно O:-)
^
Никс
Відправлено: Apr 17 2009, 16:24
Offline

Белочка
*********
Стать:
Архимаг IV
Вигляд: --
Група: Адміністратори
Повідомлень: 9747
Користувач №: 7374
Реєстрація: 3-September 05





Цитата (critic @ Apr 17 2009, 16:16)
Ты Безумный Шляпник?. Так ведь? Это твои слова:

-Если вам нечего делать, - сказала Алиса с досадой, - придумали бы что-нибудь получше загадок без ответа. А так только попусту теряете время!
-Если бы ты знала Время так же хорошо, как я, - ответил Безумный Шляпник, - ты бы этого не сказала.


Ты можешь сказать, что это значит? Я не очень понял, что ты имела в виду.


До, я Шляпник. Временами - Безумный.
Здесь я говорила о том, что невозможно потярять то, что вокруг тебя. Время - это Вечность, его настолько много, что потерять это "много" просто невозможно. Это точно так же, как говорить "я теряю землю", стоя на ней.
^
critic
Відправлено: Apr 17 2009, 16:25
Offline

--
**********
Стать:
Сквиб I
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 17865
Користувач №: 12376
Реєстрація: 28-January 06





Цитата (Роман Павлюченко @ Apr 17 2009, 16:18)
Велкам ту Инглиш Клаб?
Сам уже догодался или все таке перевести?

Переведи плиз

Цитата (Michiru Kaioh @ Apr 17 2009, 16:22)
Не надо меня тыкать?! И в меня тыкать тоже не надо.

Легко выходишь из себя. Почти, как Флитвик. Тебя нет на Марсе, Эпидемия. А это значит, что ты в отеле Дельфин.

Цитата (Michiru Kaioh @ Apr 17 2009, 16:22)
Есть ли Эпидемия на Марсе, нет ли Эпидемии на Марсе - это науке неизвестно

Нет тебя там, Эпи. Увы и ах.
Додано через 2 хвилин
Цитата (Никс @ Apr 17 2009, 16:24)
До, я Шляпник. Временами - Безумный.
Здесь я говорила о том, что невозможно потярять то, что вокруг тебя. Время - это Вечность, его настолько много, что потерять это "много" просто невозможно. Это точно так же, как говорить "я теряю землю", стоя на ней.

Спасибо, Никс. Значит я не теряю время. И к тому же его много. Я потопал заниматься делами Дронова. А ты тут не скучай. Раскрой кого-нибудь для блезиру. Помни, что ты в нашей команде.
^
Никс
Відправлено: Apr 17 2009, 16:32
Offline

Белочка
*********
Стать:
Архимаг IV
Вигляд: --
Група: Адміністратори
Повідомлень: 9747
Користувач №: 7374
Реєстрація: 3-September 05





Цитата (critic @ Apr 17 2009, 16:25)
Спасибо, Никс. Значит я не теряю время. И к тому же его много. Я потопал заниматься делами Дронова. А ты тут не скучай. Раскрой кого-нибудь для блезиру. Помни, что ты в нашей команде.


Дронов - Хагрид. Йа так мыслю.
^
Арфея
Відправлено: Apr 17 2009, 16:33
Offline

Всеведающий
*********
Стать:
Великий чародій V
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 7240
Користувач №: 41632
Реєстрація: 11-August 08





Цитата (critic @ Apr 17 2009, 16:22)
Дорогая, Арфея, не меняй ник пока не закончится конкурс Дронова. Ты в курсе, что он пригласил меня в жюри? Если ты вычислишь Флитвика, то я тебе подсужу. Подумай, кем он может быть. Это не Фалеша. И не Текила.
Это может быть Эпидемия. Но вероятность 10%.

Мне надо уходить. Я обещал Дронову, что проставлю всем "спортсменам" оценки.

угрозы =megalol=
Цитата (critic @ Apr 17 2009, 16:25)
Переведи плиз

В краце, то так: "Тайна любви намного больше тайны смерти."
Подпись тоже переводить? :pray:
^
critic
Відправлено: Apr 17 2009, 16:38
Offline

--
**********
Стать:
Сквиб I
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 17865
Користувач №: 12376
Реєстрація: 28-January 06





Цитата (Никс @ Apr 17 2009, 16:32)
Дронов - Хагрид. Йа так мыслю.

Аргументы будут или просто мысли? :apple-arm: Нам этого мало.

Цитата (Роман Павлюченко @ Apr 17 2009, 16:33)
В краце, то так: "Тайна любви намного больше тайны смерти."
Подпись тоже переводить?

Круто. Переведи, пожалуйста.

Я не могу понять твой статус, но позже подумаю.

Боже, еще этих спортсменов судить. Поставлю одни колы всем.
^
Никс
Відправлено: Apr 17 2009, 16:41
Offline

Белочка
*********
Стать:
Архимаг IV
Вигляд: --
Група: Адміністратори
Повідомлень: 9747
Користувач №: 7374
Реєстрація: 3-September 05





Цитата (critic @ Apr 17 2009, 16:38)
Аргументы будут или просто мысли? :apple-arm: Нам этого мало.


Отыгрыши старательные, как у новичка в ролевой.
^
0 Користувачів переглядають дану тему ( Гостей і Прихованих Користувачів)
Користувачів:

Сторінки: (215)  % « Перша ... 168 169 [170] 171 172 ... Остання » Закрита тема Нова тема

 



[ Script Execution time: 0.2116 ]   [ 24 queries used ]   [ GZIP вимкнено ]   [ Time: 14:23:48, 02 May 2026 ]





Рейтинг Ролевых Ресурсов - RPG TOP