Модератори: Юланна.

Сторінки: (11)  # « Перша ... 2 3 [4] 5 6 ... Остання » ( Перейти до першого непрочитаного повідомлення ) Нова тема

 

Украінський дубляж. Фільми та Мультфільми

Houdini
Відправлено: Nov 7 2009, 11:05
Offline

Гуру
********
Стать:
Великий магістр VIII
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 3107
Користувач №: 24132
Реєстрація: 14-December 06





Відьмочка Хотем, це у кого таке почуття гумору гарне? Що за серіал, не пам'ятаєш? :D
^
la melancolie
Відправлено: Nov 7 2009, 11:14
Offline

present & perfect
********
Чудотворець I
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 3597
Користувач №: 36622
Реєстрація: 25-January 08





Wyatt, не пам*ятаю, бо просто мигали каналами, і попали на фразу. поржали, переключили і пішли далі)))
^
Houdini
Відправлено: Nov 7 2009, 11:18
Offline

Гуру
********
Стать:
Великий магістр VIII
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 3107
Користувач №: 24132
Реєстрація: 14-December 06





Відьмочка Хотем, круто)))

Треба буде частіше перемикати канали %)
^
Фея кленового сиропа
Відправлено: Nov 7 2009, 11:31
Offline

Мастер флуда
**********
Стать:
Верховний чародій X
Вигляд: Animagus Dormiens Draco
Група: Користувачі
Повідомлень: 31823
Користувач №: 30627
Реєстрація: 23-July 07





Цитата (Відьмочка Хотем @ Nov 7 2009, 09:53)
"Курви Болейн"

:hahaha:
Я обожнюю "Піратов Карибського моря", другу та третю частину. Там Джека озвучує Фагот. Настільки гарний переклад, а голос - просто мрія. =9sky=
^
Houdini
Відправлено: Nov 7 2009, 11:41
Offline

Гуру
********
Стать:
Великий магістр VIII
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 3107
Користувач №: 24132
Реєстрація: 14-December 06





Тецкатлипока, "Пірати" взагалі всі класно озвучені і перекладені=)
^
Lovenkrantz
Відправлено: Nov 14 2009, 09:08
Offline

Surprise me...
*********
Великий маг VII
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 7639
Користувач №: 31387
Реєстрація: 8-August 07





Цитата (Пэйджик @ Nov 7 2009, 11:31)
Я обожнюю "Піратов Карибського моря", другу та третю частину. Там Джека озвучує Фагот. Настільки гарний переклад, а голос - просто мрія


хах... а я не бачив піратів з укр. дубляжем...

Взагалі, дрейфуючи по кінотеатрам я помітив, що українська озвучка найбільш яскраво, колоритно себе проявляє в комедійних фільмах, або в мультяшках - не обовїязково комедійного напряму. Мабуть тому, що українська - з одного боку дуже гостра мова, з "перчиком")) В ній дуже багато завїязано на гуморі, а з іншого боку - вона мова казкова. Тому так гарно виходять і "Мадагаскар" і "Десперо") Хоча перший - суцільний ржач, а другий - серьйозна мультяшка, добра та чарівна.
^
Марена
Відправлено: Nov 15 2009, 17:16
Offline

загублене у вічності створіння
*******
Стать:
Чародій IV
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 1069
Користувач №: 20890
Реєстрація: 10-September 06





Взагалі в українському перекладі дуже часто трапляються цікаві саме українські фрази, які роблять перегляд фільмів веселішими. Сподобалась фраза "Лячно до срачки!" (с) Перекладачі фільму "Мумія"
^
Lovenkrantz
Відправлено: Nov 18 2009, 05:11
Offline

Surprise me...
*********
Великий маг VII
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 7639
Користувач №: 31387
Реєстрація: 8-August 07





А мені - "пледик-діторобчик" з "Освічення" :D
^
Qqq7
Відправлено: Mar 30 2010, 21:14
Offline

Всеведающий
*********
Стать:
Чудотворець IX
Вигляд: Animagus Thunderbird
Група: Користувачі
Повідомлень: 5704
Користувач №: 20621
Реєстрація: 2-September 06





Єдині нормальні перекладі це переклади "Х-файлз", 1+1(оці бойовики старі) та мультики на Айситiві. Раніше. Зараз де переклад спаскудився. Особливо дуже гірко дивитися серіали російські з субтитрами. Тому що їх пишут люди, в багатьох випадках не доки в українській мові. Як знавець цієї системи знаю і кажу. І взагалі теперішнє дублювання досить низьке за своєю якіст'ю. Про не синхронний переклад і саби я вже мовчу. А грошей скільки р держави йде на дублювання, це жах. Там де ціла система. Адже в україні нормальних студій і перекладачів немає.
^
Cemeteries_Of_Spirit
Відправлено: Apr 5 2010, 19:14
Offline

Сирена Ван Корнем
***
Стать:
Підмайстер VIII
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 86
Користувач №: 53171
Реєстрація: 3-April 10





мені наш переклад більш до душі ніж російський. навіть Гаррі Поттера в нас перекладено краще...обожнюю)
^
0 Користувачів переглядають дану тему ( Гостей і Прихованих Користувачів)
Користувачів:

Сторінки: (11)  # « Перша ... 2 3 [4] 5 6 ... Остання » Нова тема

 



[ Script Execution time: 0.0754 ]   [ 24 queries used ]   [ GZIP ввімкнено ]   [ Time: 10:26:23, 22 Nov 2024 ]





Рейтинг Ролевых Ресурсов - RPG TOP