Сторінки: (10) # [1] 2 3 ... Остання » ( Перейти до першого непрочитаного повідомлення ) | Нова тема |
Анакин Скайуокер |
Відправлено: Dec 28 2008, 17:36
|
|||
Offline Герберка (с) Тайра Стать: Анімаг VI Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 3384 Користувач №: 39949 Реєстрація: 5-June 08 |
Japaneese))
|
|||
|
Alchemist |
Відправлено: Dec 28 2008, 17:58
|
Offline Пунктуационная катастрофа (с) Никс Стать: Великий чарівник VIII Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 4561 Користувач №: 23177 Реєстрація: 17-November 06 |
こんにちは、私は言葉を学ぶことを始めている。日本は非常に興味深い国です。 (пер.Привет, я только начала изучать этот язык. Япония очень интересная страна.) |
|
Pina Colada Boy |
Відправлено: Dec 29 2008, 09:03
|
Offline .:узри справедливости торт:. Стать: Метаморфомаг IV Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 6276 Користувач №: 26153 Реєстрація: 3-February 07 |
Alisa Rowe, なかなか上手ですねえ。どこで日本語を学んだのか。 |
Alchemist |
Відправлено: Dec 29 2008, 16:19
|
Offline Пунктуационная катастрофа (с) Никс Стать: Великий чарівник VIII Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 4561 Користувач №: 23177 Реєстрація: 17-November 06 |
My melancholy baby, 言った。昨年の夏。少し教え。るを教え辞書、時には一クラスに日本語、スウェーデンに行く私たち。 (пер.ездила, прошлым летом.очень понравилось. поэтому учу по словарю, иногда хожу на занятия к одному японцу у нас в Швеции.) |
|
Pina Colada Boy |
Відправлено: Dec 30 2008, 07:21
|
||
Offline .:узри справедливости торт:. Стать: Метаморфомаг IV Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 6276 Користувач №: 26153 Реєстрація: 3-February 07 |
そんなことが必要のない。私はよく理解できるから Alisa Rowe, そうですね。まだまだ間違いが多い。頑張ってください。私は今年日本へ行きたいんです。どこへ行ったか。 |
||
Анакин Скайуокер |
Відправлено: Feb 18 2009, 09:29
|
Offline Герберка (с) Тайра Стать: Анімаг VI Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 3384 Користувач №: 39949 Реєстрація: 5-June 08 |
はい...日本国は本当に素晴らしいです。アニメ、スマート多くの人が多い。私たちは、将来的にはお友達とされる) ) )希望 |
|
rainbow smile |
Відправлено: Mar 25 2009, 23:03
|
|||
Offline - Стать: Маг II Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 795 Користувач №: 30041 Реєстрація: 10-July 07 |
Гомен насай, может лезу не в тему, но как правильно было бы перевести вот это: ????????? ? Можно ли перевести как Людвиг-революционер, или всё же правильней будет революция Людвига? Извиняюсь, в японском не сильна, но нужно срочно.
Це повідомлення відредагував My melancholy baby - Mar 29 2009, 12:22 |
|||
|
Анакин Скайуокер |
Відправлено: Mar 26 2009, 07:32
|
|||
Offline Герберка (с) Тайра Стать: Анімаг VI Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 3384 Користувач №: 39949 Реєстрація: 5-June 08 |
Можно перевести Людвиг-революционер (если про Людвига). Можно революция Людвига (если про революцию) (Сорри что не на японском)
Це повідомлення відредагував My melancholy baby - Mar 29 2009, 12:22 |
|||
|
Pina Colada Boy |
Відправлено: Mar 29 2009, 12:21
|
|||
Offline .:узри справедливости торт:. Стать: Метаморфомаг IV Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 6276 Користувач №: 26153 Реєстрація: 3-February 07 |
|
|||
Владимир Высоцкий |
Відправлено: Jul 19 2009, 01:22
|
Offline Опытный пользователь Архимаг I Вигляд: Група: Користувачі Повідомлень: 78 Користувач №: 30582 Реєстрація: 22-July 07 |
Konnichiwa! Watashi wa Eru des! Ikaga des ka!? Oyasuminasai! |
|
Сторінки: (10) # [1] 2 3 ... Остання » | Нова тема |