Модератори: простая прохожая.

Сторінки: (6)  # « Перша ... 2 3 [4] 5 6  ( Перейти до першого непрочитаного повідомлення ) Нова тема

 

Переводчикам

, альтернативный вклад в фан-творчество
Элен Фишер
Відправлено: Oct 1 2010, 16:39
Offline

Мудрец
*******
Стать:
Великий чарівник III
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 1392
Користувач №: 48731
Реєстрація: 4-July 09





Хочу перевести фанфик с пейрингом ГГ/СС (мои любимые) любой размер. Жанр: романс PG-13, 15. (так как NC-17 b gdg на форуме нельзя ) Напишите что-нибудь востребованное, а то не умею искать еще не переведенные. Владею: русским, украинским, английским, французским, немецким, латинским, html, Java, pascal, C++.. ХД
^
Алонси
Відправлено: Oct 7 2010, 19:30
Offline

Опытный пользователь
***
Сквиб I
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 81
Користувач №: 55614
Реєстрація: 30-September 10





Цитата (Ruzja @ Oct 14 2009, 05:03)
Подскажите пожалуйста какой нибудь мини фик на английском, что бы без труда добыть разрешение на перевод. Вроде, английский знаю неплохо + школьная программа. Очень хочется попробовать.


Вообще-то добыть разрешение автора нетрудно.
Они очень радуются, что им присылают запросы. Условия: ссылка на перевод, указание имени автора и его мыла, и того, где лежит оригинал.
Поищите на фанфикшн.нет Только смотрите, чтобы фанфик был обновлен недавно, а то некоторые авторы уже давно отошли от фэндома и фик без разрешения выложить не удасться.
^
DrkaShadows
Відправлено: Aug 30 2011, 10:03
Offline

Эксперт
*****
Стать:
Анімаг XII
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 350
Користувач №: 59566
Реєстрація: 17-June 11





Помогите перевести, а то я английский плоховато знаю, но уж очень хочется перевод сварганить:
1. Everyone has a reason for going crazy, and Bellatrix had quite a few more than most. She had many reasons for losing sense of what is right and what was real, and for Bellatrix it was her father.
2. It was her father, walking towards her with that look, the leer on his face.
3. Looks like those were why she couldn't walk for days when she was younger. He did things no father should ever do.
4. It had been used on her so many times and in her mind she thought it made it fair. She deserved to be able to make it even, make it fair.
5. So really, she wasn't just some madwoman with a wand and a hate for mudbloods.
^
Chelsia
Відправлено: Sep 1 2011, 19:22
Offline

.I'll show you paradise.
*******
Стать:
Сквиб I
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 1413
Користувач №: 36524
Реєстрація: 23-January 08





Вероника Блэк,
не понятно, зачем браться за перевод, если вы плохо знаете язык. кому будет приятно читать некачественный перевод.

1. У всех свои причины для сумасшествия, но у Беллатрикс их было чуть больше, чем у остальных. У нее было достаточно поводов, что бы перестать чувствовать, что есть хорошо, реальность. И для Беллы этим поводом был ее отец.

3. Вероятно, именно из-за этого в детстве она иногда не могла ходить несколько дней. Он делал то, что ни один отец не сделал бы.

5. Так что, она не была какой-то сумасшедшей ненавистницей магглов с волшебной палочкой в руках.

Стилистику, соответственно, подгоняйте под общее повествование
^
Виаления
Відправлено: Apr 21 2013, 10:43
Offline

Мудрец
*******
Стать:
Метаморфомаг IV
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 1879
Користувач №: 60480
Реєстрація: 14-July 11





Посоветуйте, пожалуйста, какой-нибудь англоязычный сайт с фанфиками.
^
Шеллиас
Відправлено: Apr 21 2013, 11:05
Offline

Какой еще статус?
****
Стать:
Чарівник V
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 106
Користувач №: 78640
Реєстрація: 28-January 13





Виаления, могу посоветовать Fanfiction.net.
^
Виаления
Відправлено: Apr 21 2013, 11:20
Offline

Мудрец
*******
Стать:
Метаморфомаг IV
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 1879
Користувач №: 60480
Реєстрація: 14-July 11





Шеллиас, благодарю)
^
I-VAN
Відправлено: Apr 21 2013, 12:55
Offline

Гуру
********
Кудесник VIII
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 3885
Користувач №: 68197
Реєстрація: 4-January 12





Виаления, ты хочешь перевести и выложить тут =eyebrows=
^
Fandom's Monster
Відправлено: Jul 29 2013, 10:06
Offline

Мастер
******
Стать:
Сквиб III
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 965
Користувач №: 80255
Реєстрація: 17-April 13





Товарищи, какой смысл скрыт в фразе: In this World and the Next?
Показати текст спойлеру
^
Хайди
Відправлено: Jul 29 2013, 10:11
Offline

Мастер флуда
**********
Стать:
Великий магістр XII
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 21134
Користувач №: 62341
Реєстрація: 6-August 11





Fandom's Monster, э? какой контекст?
^
0 Користувачів переглядають дану тему ( Гостей і Прихованих Користувачів)
Користувачів:

Сторінки: (6)  # « Перша ... 2 3 [4] 5 6  Нова тема

> Швидка відповідь


Показати смайлики у новому вікні |  Увімкнути смайлики |  Увімкнути підпис

 

 



[ Script Execution time: 0.0650 ]   [ 24 queries used ]   [ GZIP ввімкнено ]   [ Time: 11:11:31, 22 Nov 2024 ]





Рейтинг Ролевых Ресурсов - RPG TOP