Сторінки: (325)  % « Перша ... 291 292 [293] 294 295 ... Остання » ( Перейти до першого непрочитаного повідомлення ) Нова тема

 

Большая Игра профессора Дамблдора.

, Теория, многое объясняющая
Згорнути питання Ваше отношение к Большой Игре:
Полностью согласен с авторами идеи 159 ]  [34.42%]
Согласен, но считаю, что авторы увидели слишком много, даже то, чего не существовало. 95 ]  [20.56%]
Согласен, но считаю, что авторы не смогли полностью охватить БИ, она намного шире и участников больше. 34 ]  [7.36%]
В основном согласен, но некоторые пункты не поддерживаю. 62 ]  [13.42%]
Не согласен, хотя часть событий можно обьяснить какими-то планами Дамблдора. 46 ]  [9.96%]
Никак не отношусь, но чтиво занимательное. 33 ]  [7.14%]
Абсолютно не согласен. 33 ]  [7.14%]
Усього голосів: 463
Гості не можуть голосувати 
Pokibor
Дата Apr 9 2008, 08:00
Offline

Магистр Ордена Тени
********
Стать:
Група: Користувачі
Повідомлень: 3398
Користувач №: 24444
Реєстрація: 29-December 06





ShareDVI
Поделитесь источником и, желательно, оригинальным текстом (а также контекстом). Возможно, смысл фразы был сильно искажён.
^
Pokibor
Дата Apr 9 2008, 09:08
Offline

Магистр Ордена Тени
********
Стать:
Група: Користувачі
Повідомлень: 3398
Користувач №: 24444
Реєстрація: 29-December 06





Цитата (ShareDVI @ Apr 8 2008, 18:24)
Я перечитал серию. В подобном преступлении Гарри замечен не был :D .
Ошибка Ро? Или...

Или. Ув. ShareDVI, если есть какие-то вопросы по адекватности текста книг - прочитайте оригинал. Или, в крайнем случае, перевод Спивак, куда более правильный, нежили тот абсурд, что нам предлагает РОСМЭН. В оригинальном тексте читаем:
Цитата (HP&HBP)

It was very well done, thought Harry, the hesitancy, the casual tone, the careful flattery, none of it overdone. He, Harry, had had too much experience of trying to wheedle information out of re­luctant people not to recognize a master at work. He could tell that Riddle wanted the information very, very much; perhaps had been working toward this moment for weeks.

И адекватный перевод Спивак:
Цитата (ГПиПП)

Великолепно сыграно, невольно восхитился Гарри; нерешительность, небрежное любопытство, осторожная лесть – все в меру. Гарри самому часто приходилось выпытывать разные сведения у людей, не желавших ими делиться, и он не мог не оценить мастерства Реддля. Было видно, что ответ на вопрос нужен ему позарез, и возможно, он давным-давно дожидался подходящего момента.

Ну где хоть слово, что Гарри выманивал у кого-то информацию лестью, где оно? Ну нигде этого не написано, но переводчики РОСМЭНа же книг не читают, нет, они только переводят - зачем им какие-то книги, если они самые умные и знают всё лучше всех. Гарри пытался выманивать информацию, которой кто-то не хотел делиться? Да, и не раз. А большего здесь и не утверждается. У Роулинг ошибки нет. Есть ошибка в ДНК у некоторых переводчиков.
^
Морошка
Дата Apr 9 2008, 09:11
Offline

пессимистичный оптимист
*******
Стать:
Великий чародій IV
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 1568
Користувач №: 37834
Реєстрація: 8-March 08





Спасибо за ответ. Что-то подобное я тоже предполагала, жаль только, что в тексте нет абсолютно ни каких «странных» фраз для подтверждения. Хотя вся БИ – это «чащи самых диких догадок».
^
anity7
Дата Apr 9 2008, 09:11
Offline

Who's next?
********
Стать:
Великий магістр IV
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 4639
Користувач №: 21406
Реєстрація: 27-September 06





Pokibor, ну, очевидно, что это ГП и ПП (даже в цитате написано было :D ), скорее всего глава, в которой Гарри добывает информацию у Слизнорта. Хотя я могу и ошибаться -_-
Цитата (ShareDVI @ Apr 8 2008, 18:24)
Гарри обладал большим опытом выпытывания информации с помощью лести у тех, кто не желал ими делиться.

"Ими" - это кем или чем они там делиться не хотели? Информациями?:lol:
А вообще перевод, конечно, ну очень корявый. Низзя ГП и ПП в таком переводе читать, особенно если хочется что-то разобрать с позиции БИ =cry3=
Да, ShareDVI, и что вы хотите сказать: по-вашему эта фраза может быть проинтерпретирована в контексте БИ? Пардон, я вот никак не вижу тут присутствия Дамблдора. Ну вообще не вижу. Совсем-совсем не вижу. И глобальных палнов его в этой фразе не вижу =nea=
Вы же не просто так написали эту фразу в этой теме, да? Не для того, чтобы вам хороший перевод и оригинал нашли, так ведь? Наверняка у вас были какие-то подозрения относительно ее содержания. Вот и делитесь ИМИ, а то я пока никак не могу понять, флуд это, офф-топ или по теме сообщение B)
^
Pokibor
Дата Apr 9 2008, 09:53
Offline

Магистр Ордена Тени
********
Стать:
Група: Користувачі
Повідомлень: 3398
Користувач №: 24444
Реєстрація: 29-December 06





anity7
Я уже успел осознать это, удалить старый пост и написать новый ;)
Дело именно что в переводе.
^
Heather
Дата Apr 22 2008, 18:44
Offline

Бонавентура
*******
Великий чарівник II
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 2180
Користувач №: 18271
Реєстрація: 25-June 06





Авторы БИ возжелали дать ответ на некотрые вопросы по БИ-5 заданные им на их блоге.
Ответ на первый вопрос касательно окклюменции в 5 книге.

^
салават
Дата Aug 16 2008, 08:21
Offline

Новичок
*
Стать:
Група: Користувачі
Повідомлень: 1
Користувач №: 41757
Реєстрація: 16-August 08





всем дарова :)
^
Voldemar
Дата Sep 27 2008, 14:32
Offline

маг, старающийся преуспеть в честности и справедливости
*******
Стать:
Великий магістр III
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 1055
Користувач №: 9938
Реєстрація: 3-December 05





Написал, но уже все нашел.

Полностью поддерживаю БИ. :)
^
Дитя Веселки
Дата Oct 22 2008, 18:11
Offline

Бесжалостны истории страницы...
**
Стать:
Учень XII
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 17
Користувач №: 42926
Реєстрація: 3-October 08





Да,конечно Дамби супер гений,я согласна...но разве он может быть прям таким уж умным?Вот так взять и все рассчитать?...
^
Pokibor
Дата Oct 22 2008, 18:49
Offline

Магистр Ордена Тени
********
Стать:
Група: Користувачі
Повідомлень: 3398
Користувач №: 24444
Реєстрація: 29-December 06





Цитата (ПаРаСоЛьКа @ Oct 22 2008, 18:11)
Да,конечно Дамби супер гений,я согласна...но разве он может быть прям таким уж умным?Вот так взять и все рассчитать?...

А разве он может быть таким тупым, чтобы допускать абсолютно детские просчёты и регулярно оказываться тупее той же Гермионы?
^
0 Користувачів переглядають дану тему ( Гостей і Прихованих Користувачів)
Користувачів:

Сторінки: (325)  % « Перша ... 291 292 [293] 294 295 ... Остання » Нова тема

 



[ Script Execution time: 0.1156 ]   [ 26 queries used ]   [ GZIP ввімкнено ]   [ Time: 20:14:29, 24 Nov 2024 ]





Рейтинг Ролевых Ресурсов - RPG TOP