Не все слизеринцы не умеют любить
Вот и приближается Хэллоуин… Большой Зал, как обычно, украшают гигантскими тыквами, выращенными Хагридом. Но только Гарри, Рон и Гермиона знали, что секрет их огромного размера таится в небольшом розовом зонтике.
Вот зажигают свечи одну за другой, и вскоре весь Зал освещается тыквами, Профессор Флитвик легкими взмахами волшебной палочки заставляет самые маленькие тыквочки парить в воздухе, тем самым создавая праздничную атмосферу. Остается только дождаться начала банкета.
И наконец, двери Зала распахиваются, приглашая студентов, разодетых в самые разнообразные и причудливые костюмы. Среди них можно заметить и фей, и вампиров, и страшных монстров.
Вот, расталкивая толпу, важно проходит к своему столу Драко Малфой. Насмешливо посмотрев на гриффиндорский стол, он на какое-то мгновение задержал взгляд на Гермионе. Сегодня девушка была одета в костюм Гвиневры из древних легенд о Мерлине. А сам блондин, как ни странно, облачился в доспехи на манер короля Артура.
- Да забудь ты ее, - раздался над самым ухом слизеринца голос Забини, заставивший его вздрогнуть.
А Блейз, облаченный в костюм самого Мерлина, стоял рядом и улыбался.
- Отстань, Забини, - сердито ответил Драко и отвернулся от него.
- Я вижу, ты сегодня не в духе. Тогда увидимся позже, - махнув другу, слизеринец пошел искать Пэнси.
Приметив ее в конце зала, поспешил скорее туда.
- Кусочек запеченной тыквы? Яблоки в сиропе? Или может леденец на палочке? – протягивая девушке большой леденец, весело улыбаясь, предложил Блейз.
- Сам ешь свой леденец, Забини, - оттолкнув его, резко ответила Паркинсон. Как же она сегодня была прекрасна: длинные темные волосы завиты, как у Феи Морганы, а сама облачена в длинное сиреневое платье, так похожее на то, которое носила героиня древних легенд о Мерлине и Артуре.
- Если ты так этого хочешь, обязательно съем, - подмигнув девушке, сказал Блейз.
- Ты что клоуном решил поработать? – закатив глаза, буркнула слизеринка, наблюдая за парнем.
Не дождавшись окончания банкета, она развернулась на каблуках и покинула Большой Зал. Никто и не обратил на нее особого внимания. Все были заняты поглощением праздничного ужина и собственными проблемами.
- Куда же ты? – недоуменно воскликнув, Забини помчался за ней. Выскочив из Зала, он заметил, как край ее платья мелькнул в дверях, ведущих в школьный двор. Недолго думая, шестикурсник помчался за ней.
- Пэнси! Да остановись же ты! – отчаянно воскликнул он, видя, как она все больше удаляется. – Пэнси, нам надо поговорить… - тяжело дыша, воскликнул слизеринец, все-таки догнав ее и схватив за рукав платья.
- Оставь меня в покое, Забини! Не приближайся ко мне, - резко оттолкнув его, крикнула девушка. Не удержавшись на ногах от резкого толчка в грудь, парень упал, слегка ударившись о ледяную корку.
- Что ты творишь?
- Так тебе и надо! – буркнула Пэнси. Если бы он знал, как ей в этот момент хотелось протянуть ему руку и помочь встать. Однако девушка не собиралась поддаваться минутному порыву и, напустив на себя холодную неприступность, стала молча наблюдать, как неуклюже он встает и затем отряхивает мантию от снега.
- Да что с тобой случилось? Почему ты вдруг стала так холодно со мной разговаривать? – задал давно волновавший его вопрос Забини.
- Только не притворяйся, что ничего не понимаешь, - усмехнувшись, ответила Паркинсон.
- Это все из-за Дафны? – приблизившись к ней почти вплотную, спросил Блейз. – Да ты же просто ревнуешь, - рассмеявшись, сделал вывод парень.
- Что? Долго думал? Бедненький, наверное, все мозги ушли только на то, чтобы такую чушь придумать, - сложив руки на груди, ответила девушка.
- Пэнси, давай поговорим.
- Мне не о чем с тобой разговаривать.
- Я все объясню родителям, они поймут, что Дафна мне не пара, - тихо сказал Блейз, взглянув на девушку. – Мне нужна только ты и больше никто.
- А если они не поймут?
- Это их проблема. Пусть не вмешиваются в мою жизнь, а тебя я никогда не брошу, - посмотрев ей в глаза, ответил Блейз. – Так что, мир? – обняв ее, спросил Забини.
- Какой же ты смешной, - улыбаясь, ответила девушка. – Вернемся в замок?
- Уже? Я так не хочу тебя отпускать.
- Нас могут здесь увидеть, - шепнула слизеринка.
В этот момент они казались такими влюбленными и счастливыми. Если бы их кто-то сейчас увидел, то подумал бы, наверное, что обознался. Глаза обычно холодной и неприступной Пэнси сейчас светились от счастья. Разве слизеринцы не такие же обычные люди, как и все остальные? Пусть они ставят себя выше других, гордятся чистотой крови, но любить они умеют.