Сторінки: (7) [#] 1 2 3 ... Остання ». ( Перейти до першого непрочитаного повідомлення ) | Нова тема |
Цитата |
что многие сюжетом "Театра" не довольны |
Цитата |
lso I've read second, third 'n fifth books from HP series.)Oh, not finis |
Цитата (Torrens fatum @ Mar 9 2008, 19:51) |
В оригинале мною были осилены лишь 2 книги: - "Портрет Дориана Грэя" О. Уальд - "Оливер Твист" Ч. Диккинс Вообще пыталась читать 7 часть Поттера в оригинале, но так как появлялся первод,то выходило,что читала 3 главы на русском, 2 на английском и т.д.)) |
Цитата |
Диккенс далеко не самый простой писатель. Я бы сказала, не для начальной тренировки. Странно, что после него у тебя Поттер не пошел. |
Цитата |
очень рекомендую. Волшебно просто волшебно. В переводе не читала, но страшно просто представить, что всю эту прелесть убьют переводом. |
Цитата (Каменный Кишечник @ May 18 2008, 17:15) |
МНЕ попался волшебный, просто волшебный перевод |
Цитата (Forsaken Hermit @ May 18 2008, 17:17) |
а на английском лучше! |
Цитата (Torrens fatum @ May 18 2008, 11:22) |
У меня Поттер не пошел наверное из-за того, что я познала его прелесть почтения на русском. |
Цитата (Forsaken Hermit @ May 18 2008, 15:55) |
ну, чтобы легко читалось без словаря - это Толкиен. при чем, люди, читайте его рассказы - я лично слов не нахожу от восторга! "Farmer Giles of Ham", "Leaf by Niggle", "Smith of Wooton Major". очень рекомендую. Волшебно просто волшебно. В переводе не читала, но страшно просто представить, что всю эту прелесть убьют переводом. |
Цитата (Felina @ May 19 2008, 13:03) |
поищу в сети. |
Цитата (Olphenia @ Sep 10 2013, 13:19) |
У нас английские книги достаточно дорогие, по этой же причине жалко отдавать деньги за оригинал ГП. |
Цитата (Olphenia @ Sep 10 2013, 13:19) |
У нас английские книги достаточно дорогие, по этой же причине жалко отдавать деньги за оригинал ГП. Как-то купила себе сборник рассказов Брэдбери, все же его можно считать современным писателем, поэтому было не так уж сложно. Но у меня тоже вопросы по технике чтения - следует ли обращать внимание на каждое слово и искать перевод каждого нового или читать абзацами и стараться уловить смысл? |
Цитата (freefly @ Jun 9 2019, 16:37) |
В оригинале решила начать с чего-то относительно простенького - и не поверите, решила взяться за Сумерки. Не спрашивайте почему, меня резко перестала бесить главная героиня. Не знаю, в чем конкретно дело, но при прочтении оригинала картина ресуется немного другой, нежели та, что при чтении перевода. Я не говорю, что перевод плохой, просто мозг воспринимает эту книгу как совершенно другое произведение, и рисует других героев по характеру и даже по внешности. Пробовала начинать Гордость и Предубеждение, но это просто ад. Язык автора специфичный и сложный. К такому надо привыкать, это непросто. Гарри Поттер легок только в первых частях, под конец там такие словечки-постоянные выражения и прочее, что просто нереально весело) Скажу так - для меня это квест) |
Цитата (Arlen Lhermitte @ Sep 25 2023, 16:48) |
Так прочитала "Чернильное сердце" в оригинале. |
Цитата (Курта @ Sep 30 2023, 19:53) |
И как было сложно? |
Сторінки: (7) [#] 1 2 3 ... Остання ». | Нова тема |