> Белый рыцарь Серой королевы

Белый рыцарь Серой королевы

І'мя автора: Jeconais
Рейтинг: PG-13
Пейринг: Гарри Поттер/Панси Паркинсон
Жанр: Романтика
Короткий зміст: Когда ее семья оказывается в опасности, Панси уговаривает родителей обратиться к единственному человеку, способного помочь им. AU.
Дисклеймер: Все права на героев принадлежат Дж. К. Роулинг.
І'мя перекладача: Джен; бета Helenka
Назва оригіналу: White Knight, Grey Queen
Посилання на оригінал: http://jeconais.fanficauthors.net/White_Knight_Grey_Queen/index.php
Прочитать весь фанфик
Оценка: +32
 

1. Открытие (2)

-Папа?
-Да, Панси?
-А как действуют заклинания, защищающие Гарри? Они не заденут нас? – поинтересовалась девушка, когда они уже направлялись к дому Дурслей.
-На дом наложено два основных заклинания, оба на основе защиты крови. Первое не позволяет магам найти его, а второе– не дает войти в дом людям, которые желают причинить мальчишке вред. – Мистер Паркинсон разочарованно вздохнул. – Жалкая пародия на защиту. Все, что нужно Волдеморту - найти его дом, и сразу же половина чар рассеется. Уверен, что ему не составит труда разыскать парочку магглов, готовых ради звонкой монеты пойти на убийство.
-Думаешь, кому-нибудь придет в голову, что Спаситель Мира может жить здесь?
-Гарри Поттер в безопасности только потому, что о его местонахождении никому неизвестно, дорогая, и надеяться на подобную защиту – глупо. Именно поэтому мы не на стороне Альбуса. Из-за его сентиментального, и чаще всего, недальновидного поведения. Никакого внимания к деталям.
-По крайней мере, у Гарри есть родственники, которые заботятся о нем, - вздохнула Панси.
-По-моему, ты уже влюбляешься в него, - отметила ее мама, пока Малколм припарковывал их Бентли у края обочины.
Панси лишь безмятежно улыбнулась:
-Вполне возможно, что я немного увлеклась им, - согласилась она. – Он великолепен, когда играет Квиддитч. Яростно отстаивает свои принципы, несмотря на то, что ему это дорого обходится. Кроме того, я видела фотографии битвы в Министерстве. Он отлично держался и научил своих друзей хорошо сражаться. Было бы сложно остаться равнодушной и хоть чуточку не влюбиться.
-Просто будь осторожна.
-Конечно, мама.
Они втроем вышли из машины, делая вид, что не замечают поспешно отдернутой занавески.
Дадли Дурсль, одетый в свои лучшие брюки и рубашку, украдкой бросил взгляд сквозь круженную занавеску в гостиной и изумленно выдохнул.
-Она прекрасна, - запинаясь, выдавил он, мгновенно забыв, что совсем недавно называл ее «телкой». – Она просто ангел!
Дадли упал на диван, ошеломленный увиденным. Девушка была примерно его возраста, довольно высокого роста. У нее были самые красивые волосы, которые он когда-либо видел – длинные, прямые, светло-каштанового цвета, доходящие до середины спины. Черное платье открывало безупречные плечи и подчеркивало тонкую талию, плавно переходящую в идеальной формы бедра. Платье доходило до колен, открывая стройные ноги, покрытые золотистым загаром.
Парень не мог дождаться момента, когда увидит этого ангела вблизи.
Петуния и Вернон с довольным видом посмотрели друг на друга.
-Ты идеально подходишь для нее, - громко воскликнул мистер Дурсль.
Все трое подпрыгнули от звука дверного звонка. Вернон окинул жену и сына предупреждающим взглядом:
-Помните – идеальное поведение.

Панси вошла вслед за отцом в узкую прихожую дома. С любопытством оглядевшись, она отметила про себя отвратительную расцветку обоев, но вслух говорить ничего не стала. Вернон, дядя Гарри, оказался очень толстым магглом. Он пригласил их в гостиную, которой, очевидно, чрезвычайно гордился.
В особняке Паркинсонов такую комнату наверняка использовали бы для прислуги. У них и собачья конура побольше этой комнаты.
У окна стояла женщина, представившаяся Петунией. Панси с удивлением подумала, что это и есть сестра Лили Поттер. Но они были так не похожи! С таким же успехом можно было сравнить розу и придорожный сорняк.
Рядом с нею стоял огромный подросток, оказавшийся не дрессированным носорогом, как она подумала вначале. Огромная туша сально улыбнулась ей, обычно так улыбался Драко, рассматривая Дафну. Девушка тяжело вздохнула – семья Гарри нисколько не соответствовала ее ожиданиям.
-Я думал, у вас двое детей, - произнес Малколм после официального представления, во время которого Панси узнала, что слоноподобного монстра зовут Дадли.
-Ох, это наш племянник. К сожалению, сейчас он наказан. Ужасный ребенок. Мы взяли его к себе после гибели его родителей в автомобильной аварии. От него сплошные неприятности. Он учится в школе Святого Брутуса для подростков с неискоренимыми криминальными наклонностями.
-О, - учтиво отозвался Малколм и ловко сменил тему разговора.
Панси села за стол, одновременно обдумывая услышанное. Девушка пыталась понять, что же здесь, черт возьми, происходит. Что за школа Святого Брутуса?
Петуния быстро накрыла на стол, вынесла из кухни ростбиф и йоркширский пудинг c подливкой.
-Великолепно! – бодро воскликнул мистер Паркинсон. – Я рад, что догадался захватить ради такого события отличное вино.
Он материализовал из воздуха бутылку красного вина – незаметно для хозяев – и быстро разлил вино сидящим за столом.
Панси заметила, что Дадли на секунду растерялся, когда ему предложили алкоголь, но потом постарался скрыть свое удивление и выглядеть как можно более опытным в подобных делах. Девушка почувствовала волну магии, прокатившуюся по комнате, когда отец закончил разливать вино, и улыбнулась сама себе – отец постарался, чтобы в их напитке не было алкоголя, в то время как в стаканах Дурслей его значительно прибавилось. Великолепный способ узнать, о чем на самом деле думают люди.
Обед прошел сравнительно быстро, разговаривали, в основном, взрослые.
Панси с тоской отметила, что дома таким ростбифом можно было бы кормить собак, если они в чем-то провинились. Вернон все время отвратительно чавкал, словно не мог дышать через нос. Панси окончательно потеряла аппетит, когда увидела, что Дадли недалеко ушел от своего папочки.
После довольно сносного пудинга и нескольких стаканов вина Вернон и Петуния абсолютно опьянели и теперь взахлеб рассказывали о талантах своего идеального сыночка.
Китообразный подросток с удовольствием выслушивал хвалебные речи родителей, наслаждаясь тем, что находится в центре внимания. Девушка придала лицу подходящее выражение, удивляясь, как Гарри мог вырасти таким, если его воспитывали такие отбросы маггловского общества.
-Дадли, не хочешь показать мне свою комнату? – спросила Панси, зная, что Дурсли будут говорить охотнее, если им не будут мешать «дети». Дадли кивнул и быстро поднялся.


Разговор за обедом совсем не касался дражайшей персоны Дадли, но столь досадный факт скрашивал ангел, сидящий напротив. Каждая улыбка дочери мистера Паркинсона заставляла его сердце биться быстрее. Сейчас, когда Дадли, наконец, увидел ее вблизи, он убедился, что она самая красивая девушка на свете. Ее темно-серые глаза сияли в обрамлении длинных ресниц; маленький аккуратный носик и самые красивые губы, которые он когда-либо видел, добавляли очарования внешнему облику девушки.
Парень уже выпил несколько стаканов вина, которое ему любезно подливал мистер Паркинсон. Младший Дурсль надеялся поразить объект мечтаний своей выносливостью. И он был поражен, восхищен, когда узнал ее имя. Его отец женился на девушке с цветочным именем и теперь он наделся сделать тоже самое.*
-Дадли, - он заворожено посмотрел на ее губы. – Не хочешь показать мне свою комнату?
Он вскочил так быстро, как только смог, едва не врезавшись в стол. Как настоящий мужчина он пропустил девушку вперед, в глубине души надеясь, что когда они будут подниматься наверх, он успеет заглянуть ей под платье.
Панси ласково улыбнулась ему и, словно невзначай, обняла, легонько касаясь плеча. Дадли как зачарованный, первым поднялся по лестнице, забыв о своем коварном намерении.
Он провел девушку в свою комнату, с радостью отмечая, что мама сегодня успела здесь убрать.
Панси грациозно опустилась на край его огромной кровати. Дадли хотел было сесть рядом, но стоило ему только коснуться покрывала, как девушка оказалась у книжной полки, тщательным образом изучая ее содержимое. Парень решил, что это была случайность – ее движения были настолько естественны, что ее невозможно было заподозрить в притворстве.
Панси наугад вытащила одну из книг.
-Макбет? Тебе нравится Шекспир?
-Ага, - пробормотал Дурсль, смутно припоминая, что по Шекспиру ему задавали какой-то незначительный проект.
-Моя любимая часть – второй акт, вторая сцена. – Панси захлопнула книгу и прикрыла глаза. - Что за мастерское создание — человек! Как благороден разумом! Как беспределен в своих способностях, обличьях и движениях! Как точен и чудесен в действии! Как он похож на ангела глубоким постижением! Как он похож на некоего бога! Краса вселенной! Венец всего живущего!**
Приоткрыв от восторга рот, Дадли бесстыдно рассматривал девушку, пользуясь тем, что она закрыла глаза.
-Да, - с трудом выдавил он. – Это тоже моя любимая часть из «Макбета».
Панси тепло улыбнулась ему:
-Расскажи мне о своем кузене.
Дадли равнодушно пожал плечами.
-Он слабак и идиот. Мы его постоянно бьем, - похвастался он. Дадли почувствовал, что у него начинает кружиться голова. Наверное, от вина, но даже в таком состоянии он заметил, что Панси пораженно замерла. – Он ненормальный, - признался Дадли.


Панси обреченно вздохнула, когда Дадли жестом предложил ей идти впереди. С легкостью разгадав его замысел – сказываются многие годы, проведенные рядом с Драко, - она обняла за плечи слоноподобного парня, заставляя его идти впереди. Мысленно же она сделала себе заметку тщательно продезинфицировать кожу там, где он ее касался.
Его комната была набита разнообразным маггловским мусором и оформлена совершенно безвкусно. Обои ровного голубого цвета вызывали чувство легкого дискомфорта.
Очень осторожно она села на край необъятной кровати, но почти сразу же встал, когда Дадли попытался устроиться рядом. Девушка подошла к единственной книжной полке, отметив, что на ней нет ни пылинки. Она вытащила томик «Макбет» и повернулась к парню.
-Макбет? Тебе нравится Шекспир?
Он слишком поспешно кивнул, пролепетав что-то невразумительное.
-Моя любимая часть – второй акт, вторая сцена, - произнесла она и продекламировала свой любимый отрывок из «Гамлета».
Панси практически чувствовала, как он глазами ощупывает ее фигуру, и надеялась, что Гарри оценит ее усилия, прилагаемые для того, чтобы поговорить с ним.
После того, как Дадли в очередной раз подтвердил свою глупость и ограниченность, она, наконец, задала волнующий ее вопрос – о его кузене.
Дадли пожал плечами.
-Он слабак и идиот. Мы его постоянно бьем, - похвастался младший Дурсль и добавил: – Он ненормальный.
Стараясь скрыть все возрастающий ужас, девушка опустилась на колени рядом с кроватью и заглянула в его маленькие поросячьи глаза.
-Расскажи мне больше, - прошептала она. Она слушала его рассказ, не в силах пошевелиться. Дадли рассказал о том, как Гарри жил в чулане, что он постоянно избивал кузена и умышленно ссорил его с немногочисленными друзьями. Он с удовольствием перечислял все синяки и пинки, которыми он щедрой рукой одаривал Поттера. И хвастался, как его родители обращаются с этим ненормальным, как Гарри готовил им и убирал.
Когда Дадли начал описывать случай, из-за которого Гарри пришлось вести в больницу со сломанной рукой, девушка, наконец, пошевелилась. Движение было простым и быстрым. Она выбросила вперед правую руку, вложив в удар всю силу и злость, скопившуюся за последние несколько минут.
Дадли сразу же опрокинулся назад, потеряв сознание, еще даже не успев коснуться матраса.

C горящими от злости глазами Панси выбежала из комнаты. В конце слабо освещенного коридора девушка увидела дверь с несколькими замками. Открыть ее без палочки не получилось, поэтому Панси быстро спустилась за палочкой вниз. Девушка вошла в гостиную и замерла на пороге. Ее родители сидели на диване, поглощенные разговором друг с другом, а Дурсли неподвижно застыли на своих прежних местах.
- Их болтовня невыносима, пришлось наложить на них Империус, - с усмешкой пояснил Малколм дочери. – Как там Дадли?
Панси протянула руку, показывая покрасневшие костяшки пальцев.
- Валяется без сознания.
- Ты узнала то, что хотела?
- Да, - с отвращением в голосе ответила Панси. – Гарри заперт в комнате, и мне нужна палочка, чтобы открыть замки.
Миссис Паркинсон достала палочку Панси из своей сумочки.
- Можешь не торопиться, – улыбнулась она дочери.
- Спасибо, мама, - и девушка побежала наверх.
- Alohomora, - крикнула Панси, направляя палочку на дверь. С легким щелчком все четыре замка открылись. Глубоко вздохнув, Панси толкнула дверь и вошла в крохотную комнату.
Несколько секунд она растерянно моргала, не в силах поверить, что ей не привиделось и она все еще в доме Дурслей. Эта комната совершено не была похожа на все остальные. Здесь было холодно, очень холодно. В углу, нахохлившись, сидела белая полярная сова Гарри, судя по ее внешнему виду – очень голодная. Голый пол покрыт ровным слоем пыли. Панси сделала несколько осторожных шагов в сторону сгорбленной фигуре в дальнем углу.
- Не, нет, нет, Сириус, мне очень жаль, - услышала она шепот Гарри. Юноша явно видел тревожный сон.
- Проснись, Гарри, - прошептала Панси, протянув руку и осторожно коснувшись его.
Гарри открыл глаза, беспомощно щурясь и не в силах что-либо рассмотреть без очков.
- Ш-ш, - мягко продолжила девушка. – Все будет хорошо, я обещаю.
Гарри посмотрел на нее, дрожа от холода, и на его лице явственно проступил страх.
Панси осторожно потрогала его лоб и вздрогнула, почувствовав жар.
- Мы заберем тебя отсюда, Гарри.
- Нет, - лихорадочно бормотал Гарри. – Не могу уйти, нельзя причинять людям боли.
- Мы не обидим тебя, Гарри. Я обещаю.
Гарри яростно замотал головой:
- Нет, я причиню боль тебе, из-за меня ты погибнешь. Как случалось всегда. Сириус, родители – они все умерли.
- Со мной ничего не случиться, Гарри. Обещаю.
- В-В-Волде..
- Волдеморт охотится за тобой, я знаю. Мы защитим тебя от него.
- Ты можешь произносить его имя, - изумлено произнес Гарри. – Я единственный…
- Нет, уже нет, Гарри, - мягко прошептала Панси. – Позволь мне забрать тебя отсюда. Обещаю, со мной ты в безопасности.
- И больше никаких Дурслей? – спросил он с отчаянной надеждой в голосе.
- Ты больше никогда их не увидишь.
- Обещаешь? – снова спросил он.
- Обещаю.
Гарри протянул дрожащую руку:
- Ангел, - прошептал он, нежно касаясь ее щеки.

Панси взяла его руку и нежно поцеловала ладонь:
- Твой ангел, - согласилась она. – Спи, я позабочусь о тебе.
Гарри кивнул, откинулся на подушку и мгновенно уснул.
Панси несколько секунд смотрела на него, а потом выбежала из комнаты, сбегая вниз по ступенькам.
- Что там? – спросила Груоч.
- У него лихорадка и, похоже, он не ел с тех пор, как мы уехали из школы. И он считает, что я ангел.
Малколм улыбнулся уголком рта.
- А разве это не так?
Панси тяжело вздохнула:
- Теперь все зависит от нас. Нам нужно вытащить его из этого ада – я обещала, что позабочусь о нем. В таком состоянии он не сможет сражаться с Волдемортом. Когда я увижу Дамблдора в следующий раз, я обязательно спрошу – почему Гарри живет в таких невыносимых условиях. – Она снова вздохнула: – Знаете, о чем он сейчас больше всего беспокоится?
Ее родители безмолвно покачали головой, справедливо решив, что не стоит обращать ее ярость на себя.
- Причинить нам боль, потому что так случается с любым, кто хочет ему помочь. На его плечах тяжелое бремя, и, похоже, он винит себя за смерть Сириуса Блэка.
- Это его Белла толкнула за Завесу?
- Да. Итак, - Панси несмело улыбнулась, - я могу позаботиться о нем?
Малколм и Груоч быстро переглянулись и одновременно кивнули.
- С нами он будет в больше безопасности, чем в этом доме с такой ненадежной защитой. Кроме того, мы обязаны Лили и Джеймсу.
- Значит, я могу ему помочь?
- Иди с ней, дорогая, - обратился Малколм к своей жене. – А я поговорю с нашими гостеприимными хозяевами.
Мать и дочь быстро поднялись наверх, хотя Груоч не так торопилась, как ее дочь.
Миссис Паркинсон презрительно фыркнула:
- Альбус позволил Поттеру жить здесь? С этими людьми? И нас еще называют Злом? У нас даже пленники содержатся в лучших условиях.
Панси согласно кивнула.
- Мы, по крайней мере, их кормим. Посмотри на него.
- Позаботься о нем, дорогая, - Она взмахнула палочкой, открывая дверь. – А я соберу его вещи.
Панси вновь подошла к кровати, осторожно укутала Гарри в тоненькое одеяло и забрала его очки. Отступив на шаг, она взмахнула палочкой и произнесла заклинание левитации.
Груоч подошла к клетке и выпустила белую полярную сову.
- Лети в поместье Паркинсонов, - приказала она.
Хедвиг согласно ухнула и вылетела в открытую дверь.
- А вот это нам пригодится, - спокойно произнесла миссис Паркинсон, показывая дочери плащ-неведимку.
- Так и знала, что она у него есть, - воскликнула Панси. – Только так он мог столько раз выпутываться из неприятностей. Да, так будет намного легче. Мы можем спрятать его под мантией, и никто не заметит, что мы забрали его с собой.
Груоч улыбнулась:
- Вот и доказательство, что здесь он не был в безопасности.
Вместе они спустились вниз по ступенькам, невидимый Гарри и его чемодан летели вслед за ними. За ними.
- А что будет с ними, папа? – спросила Панси, посмотрев на магглов.
- Утром им придется придумывать убедительное оправдание для полиции о неожиданном исчезновении Гарри Поттера. Чуть позже, днем, мистера Дурсля в срочном порядке уволят. Единственное, на что он годен – раскладывать продукты на полках в супермаркете.
- Можешь освободить их? Я хочу им кое-что сказать, прежде чем мы уйдем.
- Конечно, дорогая.
Петуния и Вернон с удивлением принялись озираться по сторонам, но заметив палочки в руках своих гостей, испуганно завопили.
- Silencio, - пошипела Панси, направляя на них палочку.
- Сегодня, - начала она, - я пришла сюда повидаться со своим другом. Он один из самых храбрых, благородных и честных людей, которых я знаю. Я думала, что посмотрю, как он живет, и увижу людей, которые дали ему такое хорошее воспитание, и хотела попросить об очень важной услуге, но вместо этого я увидела семейку ненормальных, самых отвратительных магглов, которых я когда-либо встречала. И их слабоумного сыночка, надеющегося произвести на меня впечатление, забравшись ко мне под платье. Вы найдете своего сыночка-толстяка у него на кровати. Он без сознания. И еще у него челюсть сломана – за это можете поблагодарить меня. Ума не приложу, как Гарри удалось стать тем, кем он сейчас является в таком обществе.
Глаза Панси вспыхнули едва сдерживаемой яростью:
- Вы могли бы получить все – мы наградили бы вас за заботу о Гарри. Вы стали бы уважаемыми людьми, занимающими достойное место в вашем обществе, у вас была бы работа вашей мечты. А вместо этого вы остались ни с чем, и даже хуже, чем просто ни с чем. Мы забираем Гарри с собой. С нами он будет в безопасности.
- Но как же защита крови? – выпалила Петуния.
Панси безжалостно улыбнулась:
- Без Гарри вы лишаетесь защиты. Какая жалость.
Дурсли побледнели.
- А теперь послушайте меня… - рявкнул Вернон.
- Заткнись, глупый маггл, - презрительно улыбнулась Панси. – Ты сделал свой выбор и прими его с достоинством.
Она вздохнула с притворным сожалением:
- А еще у вас отвратительный вкус. У наших слуг и то комнаты получше.
Она резко развернулась и направилась к выходу. Гарри, все так же невидимый, медленно поплыл следом.
- А я поговорю с вами завтра, - радостно заявил Малколм. – И не забудьте, о чем я вам говорил.
Они вышли вслед за дочерью и невидимым Мальчиком-Который-Выжил.
Обратная дорога в поместье Паркинсонов проходила в молчании. Гарри лежал на заднем сидении, его голова покоилась на коленях Панси, и он все еще дрожал, даже укрытый одеялом и своим плащом-невидимкой.
Панси слегка поглаживала его волосы, одновременно пытаясь справиться со своим гневом. Ей безумно хотелось попросить отца вернуться, чтобы она могла сжечь дотла конуру этих магглов. У них был бы шанс – успели бы выбежать – спаслись бы.
- Как вы думаете, что с ним? – неожиданно спросила девушка у родителей, пытаясь думать о чем-то, кроме мести.
- Недоедание, магический грипп и, возможно, депрессия. С первыми двумя проблемами справится парочка зелий, а вот с последним будет посложнее.
Панси кивнула:
- Не проблема. Но я начинаю задаваться вопросом, что еще с ним не так. Как он собирался сражаться в таком состоянии? И что за игру, черт возьми, затеял Дамблдор?
- Не знаю, - вздохнул Малколм. – И люди еще называют нас недобрыми.
- Хорошо, - ответила Панси. – Вот что предлагаю я. Мы как можно быстрее поможем Гарри вернуть отличную физическую форму, а я помогу справиться ему с депрессией. Думаю, вполне подойдут слизеринские методы. А потом мы научим его сражаться по-настоящему. Я знаю, что в школе ему не было равных в магической дуэли, но это ни о чем не говорит. Папа, мы должны нанять лучшего наставника, чтобы он научил Гарри сражаться и не полагаться только на свою магию. Я помогу ему приобрести отличную физическую форму, в школе он неплохо проявлял себя на дуэлях и в Квиддитче, но сейчас, наверняка, он утратил свои способности
- Зачем ты все это делаешь, Панси? – осторожно спросила Груоч, повернувшись к дочери.
Девушка несколько секунд задумчиво смотрела в окно.
- Потому что он может стать тем будущим, о котором я мечтаю, - просто ответила она.
- У нас осталось шесть недель до начала занятий в Хогвардсе, - тем временем вслух размышлял Малколм, непринужденно управляя огромным Мерседесом. - Времени катастрофически мало, особенно чтобы научить вас обоих сражаться должным образом. Вам обоим придется использовать Маховик Времени.
- Неплохая идея, папа, - улыбнулась Панси, и напряжение постепенно отступило. Она и сама не знала, почему делает это все для Гарри. Его заброшенный и несчастный вид затронул что-то глубоко в ее сердце, хотя она и думала, что вряд ли это окажется кому-то под силу. Подумать только, даже в таком ужасном состоянии Гарри волновался, прежде всего, о других, а не о себе.
В целом мире не найти такого волшебника, он уникален. И она лучше других сможет убедить его в его неповторимости.
Когда они заехали под мост, их автомобиль замерцал и изменился. Теперь это был вместительный БМВ.

Я уложу его в комнате, которая рядом с моей, - произнесла Панси, левитируя Гарри перед собой. – А потом и сама лягу спать. Увидимся за завтраком?
Малколм кивнул:
- Я подумаю, что мы сможем сделать ради его обучения.
- Нам придется заняться покупками и сжечь то недоразумение, что сейчас на нем.
Внезапно один из домовых эльфов открыл дверь, посмотрел на мальчика, которого они несли и с хлопком исчез.
- Что-то не так, - тихо пробормотала Груоч, доставая волшебную палочку. Муж рядом с нею проделал тоже самое.
Прежде чем они успели что-либо предпринять, перед ними появился еще один эльф. На нем было больше одежды, чем на любом другом эльфе и выражение его лица было более строгим.
- Что вы сделали с Гарри Поттером? - требовательно спросил он.
Прежде чем ее родители успели отреагировать, вперед выступила Панси:
- Ты ведь Добби?
Добби кивнул, ни высказывая не малейшего страха, пока она подходила к нему ближе.
- Мы всего лишь хотели навестить Гарри у Дурслей. Мы нашли его уже в таком состоянии. Мы собираемся вылечить его. – Панси специально использовала короткие предложения, не зная, как может отреагировать домовой эльф, а ей хотелось, чтобы он ее правильно понял.
- Профессор Дамблдор сэр сказал, что у Дурслей Гарри Поттер будет в безопасности, - возразил Добби, хмуро рассматривая Панси.
Девушка сдвинула мантию, показывая Добби изнеможенное лихорадочно горящее лицо Гарри.
- Возможно, он защищен от Волдеморта, но не от Дурслей или самого себя.
Добби задохнулся от ужаса, когда огромные глаза эльфа злобно прищурились.
- Не смей! – закричала Панси, зная, что он собирается сделать.
- Дамблдор неправ. Гарри Поттера сэра обижали. Добби заставит этих гадких магллов заплатить за все. Добби превратит их в свиней!
Панси медленно покачала головой.
- Тебе не нужно этого делать, - осторожно произнесла она. – Завтра Дурсли сдадутся маггловским властям за плохое обращение со своим подопечным. Старший Дурсль потеряет работу и не сможет найти другую. К том времени как папа закончит с ним, единственной подходящей работой для того ужасного маггла станет либо что-то опасное, либо что-то унизительное.
- Добби – свободный эльф. Добби может отомстить за Гарри Поттера сэра. Гарри Поттер сэр всегда хорошо относился к Добби, даже когда Добби был плохим.
Панси опустилась рядом с ним на колени, протянула руку и коснулась его плеча.
- А как ты думаешь, Гарри хотел бы, чтобы ты мстил?
Добби неохотно покачал головой.
- Гарри Поттер - великий и добрый волшебник.
Панси довольно кивнула.
- Почему бы вместо этого тебе не остаться с нами на лето? Тогда ты мог бы помочь мне заботиться о Гарри.
И без того огромные глаза Добби стали еще больше.
- Хозяйка говорит серьезно?
Панси торжественно кивнула:
- Мы будет только рады. И если ты согласен, можешь отнести Гарри в комнату, которая находится рядом с моей, а я пока приготовлю несколько зелий, чтобы ему стало лучше. Вещи Гарри лежат на заднем сидении машины.
Добби низко поклонился девушке, а потом развернулся и отправился в дом, леветируя неподвижное тело Гарри.
Панси повернулась к родителям, и с ее лица слетела маска показного добродушия.
- Кабинет?
Паркинсоны согласно кивнули и пошли вслед за дочерью в уютную комнату, заставленную стеллажами с книгами. Панси устроилась на одном из стульев, а родители сели напротив нее.
- Итак, - начала девушка, - сегодня мы знали, что, во-первых, Гарри заслужил невероятную преданность существ, которых большинство волшебников презирают, а во-вторых, что, пожалуй, более существенно, - домовые эльфы не так уж преданы нам, как мы предполагали.
- Да, это действительно очень интересно, - согласился мистер Паркинсон с дочерью. – Первому эльфу приказали – возможно, это был Добби – сразу же сообщить, если здесь появится Гарри. Можно предположить, что все домовым эльфам были отданы похожие приказы, так как Добби никак не мог узнать, что Гарри появится именно здесь. И, кажется, мы недооценивали их магические способности. Добби смог применить чары Левитации без волшебной палочки и без особых усилий!
- И что мы можем получить с этого? – спокойно поинтересовалась Груоч.
- Не уверен, что на данный момент мы можем что-либо предпринять. Сейчас мы не обладаем достаточным количеством информации. Однако, Панси, ты правильно поступила, попросив Добби остаться. Он может нам пригодится. Я рад, что ты доверилась своей интуиции.
Панси покраснела от похвалы отца.
- Во-первых, мы получили еще одного эльфа, который – это очевидно – достаточно сообразителен. Рядом с Гарри теперь будет кто-то знакомый, что очень пригодится, если он будет чувствовать себя неуютно в новом месте. Теперь у вас двоих есть телохранитель. В конечном итоге, вполне возможно, мы сможем получить из всего этого выгоду, - он замолчал, застывшим взглядом уставившись в никуда.
- Малколм?
Он неожиданно расплылся в улыбке и повернулся к родным.
- Сколько домовых эльфов прислуживают Пожирателям Смерти?
Панси пожала плечами, не понимая, куда клонит отец.
- Никто никогда не замечает их, - продолжил он тем временем: – а с их помощью можно создать великолепную шпионскую сеть. Гарри мог бы убедить Добби выяснить или найти для него что угодно. Жаль, что Волдеморт считает их бесполезными существами, в то время как их можно с умом использовать.
Панси широко улыбнулась:
- Значит, впервые в истории мы увидим, как древнейшие семьи Паркинсонов и Поттеров работают вместе. Честные и храбрые сотрудничают с умными и амбициозными.
Миссис Паркинсон тоже улыбнулась:
- Я верю, что мы выбрали верную сторону. Панси, мы достанем все, что понадобится Гарри. И не стоит волноваться о расходах. А теперь, почему бы тебе не принести Гарри несколько зелий из нашего хранилища?
- Да, мама, - произнесла Панси и вышла из кабинета.

Панси взяла два зелья из хранилища и только потом отправилась к Гарри. Парень лежал на кровати, уже укрытый одеялом, и выглядел намного опрятнее и чище, чем она помнила. Добби нигде не было видно, поэтому она подошла поближе к кровати и посмотрела на Гарри – совершенно очевидно, что он еще нуждался в помощи. Без своих нелепых очков он казался таким невинным, но в то же время сильным.
Она села на край кровати и нежно коснулась его лица.
Его ресницы вздрогнули, и он открыл глаза.
- Ангел? – спросил он тихо.
- Я здесь, Гарри. У меня здесь несколько зелий – нужно, чтобы ты их выпил…
Он с трудом кивнул, словно и это движение стоило ему неимоверных усилий.
- Я не хочу спать, - тихо пробормотал он. – Не хочу снова видеть их смерть.
- Ш-ш, - прошептала Панси, открывая первое зелье. – Обещаю, что сегодня ночью тебя больше не будут беспокоить кошмары.
Гарри взял ее за руку и попытался сфокусировать взгляд на ее лице.
- Спасибо тебе.
- Не за что, Гарри. А теперь выпей зелье – оно снимет жар.
Он безуспешно попытался сесть, и Панси быстро подскочила к нему. Гарри воспользовался ее помощью, негромко застонав от боли.
- Ш-ш, - прошептала девушка, поднося пузырек к его губам и наблюдая, как он глотает.
- Фу, - пробурчал он. – Это должно быть было что-то очень полезное. Зелье с таким гадостным вкусом не может быть плохим.
Панси негромко засмеялась:
- А теперь еще одно. У него вкус немного получше.
- Что это?.
- Питательное зелье. Нужно вернуть тебе прежнюю форму. Ты слишком долго ничего не ел.
- Ладно, - устало кивнул Гарри. – И правда, лучше, - ответил он, выпив содержимое второй бутылочки.
Панси улыбнулась и помогла Гарри вновь лечь.
- А почему ты помогаешь мне? - спросил Гарри. Очевидно, первое зелье уже начало действовать.
- Потому что мне нужна твоя помощь. Когда ты проснешься, я все тебе объясню.
Гарри протянул руку и коснулся ее пальцев. Очень медленно он поднес ее ладонь к губам и нежно поцеловал.
- Я обязан тебе жизнью, - прошептал он просто. – Я сделаю все, что будет в моих силах.
Его глаза закрылись, и он сразу же заснул.
Панси посмотрела на свои пальцы, с удивлением отметив, что они до сих пор дрожат.
Она насмешливо усмехнулась, когда осознала, что, несмотря на то, что говорила родителям, сама она не верила в то, что у Гарри могут появиться романтические чувства к ней. Единственное слабое место ее плана.
Она соскользнула с края кровати, направляясь к двери, соединяющей их комнаты.
Девушка забрала из своей комнаты пижаму и быстро вернулась.
Она беспечно повернулась к парню спиной и расстегнула молнию на своем платье – оно легким облачком упало к ее ногам. Внезапно она поняла, что ей очень хочется, чтобы сейчас на нее смотрели изумрудные глаза, очень хотела увидеть, как в них зажигается огонь желания.
Девушка вздрогнула и быстро натянула пижаму. Положив сережки на стол, она подошла к кровати.
Гарри вновь метался на кровати, захваченный новым кошмаром. Она задумалась, когда же он в последний раз по-настоящему спал. Мысленно она пообещала себе, что обязательно выскажет Дамблдору все, что она о нем думает. Девушка забралась в кровать и осторожно обняла парня, решив, что сегодня ночью не сомкнет глаз.
Гарри сразу же успокоился, как только она его коснулась. А вскоре девушка и сама спала, забыв о том, что собиралась не делать этого.

- Альбус, у нас неприятности! – донесся из камина взволнованный голос Арабеллы Фигг.
- Что случилось? – спокойно поинтересовался директор Хогвардса из-за своего стола. Рядом с ним сидели Минерва МакГонаггл и Северус Снейп.
- У дома Дурслей стоят три полицейские машины. Я не вижу, что они делают, но слышала их разговор о пропавшем мальчике и ужасном обращении с детьми. И говорили они не о Дадли. Его забрали в больницу со сломанной челюстью.
Альбус замер.
- Что случилось прошлым вечером?
- У Дурслей были какие-то гости-магглы. Они приехали на черном Мерседесе и уехали около десяти часов, вот и все. Защита была на месте.
- Так значит, Поттер сбежал? – хмыкнул Снейп. – Что, его завтрак не успели приготовить вовремя? Опоздали на пару минут?
Дамблдор укоризненно посмотрел на Мастера Зелий.
- Боюсь, что нет, Северус. Если бы ночью Гарри сбежал сам, сработали бы предупреждающие заклятия. Метла Гарри осталась в Хогвардсе, поэтому он не мог улететь.
МакГонаггл удивленно прислушивалась к разговору:
- Так, значит, он все еще в доме?
- Я на это надеюсь. Возможно, он просто спрятался под своей мантией, поскольку испугался людей из полиции. Арабелла, я немедленно отправляю туда Тонкс и Ремуса.

Спустя полчаса Тонкс в маггловском костюме подошла к дому Дурслей.
- Добрый день, я Трейси Джонс из социальной службы, - представилась она, показывая свое удостоверение.
- Ну, наконец-то вы приехали, - презрительно фыркнул полицейский. – А я уж было собирался извиниться перед ними и отпустить.
Тонкс удивленно выгнула бровь и поспешила зайти вовнутрь. Сейчас ее волосы были светло- русого цвета и собраны в пучок на затылке.
- Трейси Джонс из социальной службы, - вновь представилась она.
- Они здесь, - кивнула женщина-офицер в сторону кухни. – Если будут проблемы – вы только скажите, - она коснулась пальцами дубинки у себя на поясе, заставив, тем самым, аврора нервно вздрогнуть.
Как только Тонкс закрыла за собой дверь кухни, она достала палочку и быстро запечатала вход. А затем повернулась к Дурслям и грозно рыкнула:
- Где, черт возьми, Гарри?
- А! – воскликнул Вернон. – Вы одна из них?
Петуния уставилась на девушку безразличным взглядом, и ее равнодушное выражение лица подсказало Тонкс, что здесь не обошлось без заклинания, подавляющего волю.
- Да, я ведьма, - ответила она.
- И, значит, вы хотите выяснить, почему всю неделю мы старались держаться от мальчишки как можно дальше?
Девушка кивнула.
- У него была одна из ваших странных болезней, - охотно начала объяснять Петуния. – Мы не хотели подцепить эту заразу, да и бедняжка Даддлик тоже мог заразиться! Поэтому мы заперли мальчишку до приезда кого-нибудь из ваших.
- А почему вы никому не рассказали?
- И как бы мы это сделали? – спросил Вернон. – Эти ненормальные угрозами заставили нас обращаться с неблагодарным мальчишкой лучше, чем раньше, и нам пришлось согласиться. Мы позволили ему оставить свой сундук, чудовищные вещи и ненормальную сову. Но они не сказали, как с ними можно связаться. Что еще мы могли сделать?
- Заботиться о нем, - возмутилась Тонкс их равнодушию. – И что значит лучше, чем раньше?
Спустя тридцать чрезвычайно неприятных минут она задала простой вопрос:
- Почему?
- А почему бы и нет? – пожал плечами мистер Дурсль. – Он нам совсем не нужен. Почему мы должны были тратить на него свои деньги и время? У нас был свой сын, о котором мы старались заботиться должным образом.
Тонкс спрятала палочку и медленно вышла из комнаты, казалось, каждый шаг давался ей путем неимоверных усилий. Она была уверена, что на Дурслей наложили какое-то заклинание, не позволяющее говорить им о магии с теми, кто не является волшебником. С каждым шагом ее отпускало чудовищное напряжение, удушающее понимание, что она может ненавидеть до такой степени, что без долгих раздумий применила бы Круциатус.
- Неплохо поработали, - заметил один из офицеров. – Думаете, мы сможем добиться от них хоть одного связного предложения?
- Будь моя воля, - фыркнула Тонкс, - я бы до конца их дней запихнула бы их за решетку. – Она глубоко вздохнула. – Мне нужно осмотреть комнату мальчика.
- Второй этаж, последняя комната направо. Не очень привлекательное зрелище. Даже конура моих псов выглядит лучше.
Девушка быстро поднялась по ступенькам, вошла в комнату и плотно закрыла за собою дверь.
- Гарри! – позвала она, приняв то обличье, в котором он видел ее в последний раз, и поняла, что комната пустая. Достав палочку, она быстро прошептала несколько заклинаний, чтобы убедиться, что в комнате действительно никого нет.
Прикусив нижнюю губу, она вновь превратилась в Трейси и вышла из дому, пообещав прислать свой рапорт так быстро, как только сможет.
- Ну, и что там? – спросив Ремус, незаметно появившись возле девушки.
Тонкс яростно тряхнула головой.
- Мы отправляемся в Хогвардс. Я не собираюсь повторять эту историю дважды.
Вместе они аппарировали в Хогсмит, и, не задерживаясь отправились в Хогвардс, прямо в кабинет директора.
Тонкс без лишних церемоний подошла к столику в углу комнаты и налила себе огневиски, чтобы успокоиться и не проклясть Дамблдора.
- И чего вы ожидали, оставляя Гарри под опекой тупоголовых магглов? – требовательно спросила она, пристально уставившись на директора.
- То, что он будет воспитываться у своих родственников, без постоянной суматохи вокруг Мальчика-Который-Выжил, - спокойно произнес Альбус.
- А вы хоть раз поинтересовались, как ему там живется? – спросила она, словно не чувствуя, как Ремус предупреждающе сжал ее ладонь.
- Дом Арабеллы находится рядом, она присматривала за мальчиком.
- Я спрашиваю не об этом, - прошипела она. – Вы хоть раз видели, как они обращаются со своим племянником?
- Нет, - признался Дамблдор. – А в чем дело?
- Ему все-таки не успели приготовить завтрак вовремя? – фыркнул Снейп.
Тонкс отреагировала мгновенно – оказавшись рядом с профессором, она схватила его за горло и прижала к стене и приставила палочку к его подбородку.
- Сегодня я поняла, что могу ненавидеть до такой степени, что с легкостью применю Круциатус, – прорычала она ему в лицо. – И если я еще хоть раз услышу, что ты не лестно отзываешься о Гарри, клянусь, что приложу все усилия, чтобы сделать твою жизнь невыносимой.
Ее черные глаза зло впились в темные глаза Снейпа, а потом Тонкс отпустила Зельевара. Затем она повернулась к Дамблдору:
- Как вы могли оставить Гарри с этими ужасными магглами, которые на целую неделю бросили его абсолютно беспомощного? Как он мог воспитываться в подобном месте, где вынужден был спать в чулане под лестницей? Как он мог жить с людьми, которые даже не отвезли его в больницу, когда он сломал руку?
Глаза Дамблдора утратили свой привычный блеск:
- Объясни, пожалуйста.
Тонкс почти упала на стул и схватила Ремуса за руку. Безжизненным голосом девушка повторила все, что рассказали ей Дурсли о «воспитании» Гарри.
Закончив, она добавила:
- Похоже, Гарри подхватил магический грипп. Они не знали, как его вылечить, поэтому просто заперли мальчика в его комнате, опасаясь заразиться. Почему мы не дали им никаких средств, чтобы они могли с нами связаться?
- Арабелла присматривала за ним, и должна была сообщать о подобных случаях, - спокойно пояснил директор. – Она не могла знать, что происходит в доме…
- И где же сейчас Гарри? – прервал их Ремус, очевидно очень взволнованный.
- Я не знаю, - вздохнула Нимфадора. – Из его комнаты все пропало, даже Хедвиг нет.
- Но как? – пораженно спросил Люпин. – Я думал, что защита должна оберегать его от волшебников, но только волшебники могли забрать его.
- Я не знаю, - признался Альбус. – Но мы немедленно организуем поиски.
- Я выясню, известно ли что-нибудь Темному Лорду, - ответил Снейп.
- Я соберу оставшихся членов Ордена, - вздохнул директор и направился к камину. – Особенно мне не хочется сообщать плохие новости Молли.
Прочитать весь фанфик
Оценка: +32


E-mail (оставьте пустым):
Написать комментарий
Кнопки кодів
color Вирівнювання тексту по лівому краю Вирівнювання тексту по центру Вирівнювання тексту по правому краю Вирівнювання тексту по ширині


Відкритих тегів:   
Закрити усі теги
Введіть повідомлення

Опції повідомлення
 Увімкнути склейку повідомлень?



[ Script Execution time: 0.0473 ]   [ 11 queries used ]   [ GZIP ввімкнено ]   [ Time: 16:20:15, 19 Apr 2025 ]





Рейтинг Ролевых Ресурсов - RPG TOP