Глава 4. Первые впечатления
— Так эта школа, как там её? — Лили сморщила нос, пытаясь вспомнить диковинное название.
— Дурмстранг, — подсказала Адриана Вандркот.
— Дурмстранг, — сама себе кивнула девочка. — Эта школа действительно для волшебников? То есть, нас будут учить всяким фокусам, или мы будем работать как в цирке?
— О, ни то, ни другое, дорогая, — Адриана улыбнулась и подтолкнула Лили к повороту. — Сюда. Почти пришли.
Они уже полчаса как покинули приют, и сейчас направлялись к месту, где, по словам Адрианы, совершат все необходимые покупки. Лили сначала шла молча, не зная, уместно ли расспрашивать о чем-то новую знакомую. Теперь, когда выяснилось, что мадам Вандркот покажет Лили лучшее место, девочка старалась вести себя прилежнее, а не как обычно…
— В Дурмстранге обучают колдовству, — начала говорить Адриана лишь убедившись, что по близости никого нет. — Тебя научат, как правильно использовать магию, как контролировать свою силу, как защищаться.
— А проклинать учат? — задумчиво поинтересовалась девочка.
Мадам Вандркот смерила ту оценивающим взглядом и выдохнула:
— Учат.
— Здорово, — зеленые глаза Эванс тут же загорелись от восторга. Рыжеволосая представила, как превращает в мерзких слизней всех своих обидчиков из приюта.
— Но учти, использовать магию вне школы строго запрещено, — серьезным тоном сказала Адриана, и Лили тут же поникла. — Если ты нарушишь это правило, тебя тут же исключат.
Девочка склонила голову и несколько минут шла молча, обдумывая новый запрет. Если бы подобное ей сказала мадам Истру — Лили, не задумываясь, сделала бы наоборот. Но теперь всё было по-другому, и Эванс понимала, что как бы ни хотелось, ей все-таки придется придерживаться правил.
— Ох, совсем забыла, — спохватилась женщина, замерев на мгновение. Она достала из кармана платья желтоватый пергаментный конверт и передала его Лили: — Список необходимых покупок для студентов первого курса.
Глаза девочки снова заблестели, и она тут же раскрыла письмо. На листке бумаги красными чернилами каллиграфическим почерком было выведено следующее:
ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА
«Дурмстранг»
Студентам первого курса, изъявившим желание проходить обучение в Дурмстранге, требуется:
Форма
Двое черных форменных брюк (для мальчиков)
Две черные форменные рубахи (для мальчиков)
Два черных форменных платья (для девочек)
Одна рабочая красная мантия
Одна шуба (коричневая, застежки бардовые)
Одна шапка (меховая)
Две пары защитных перчаток из кожи дракона
Две пары сапог
Тренировочная форма
Инвентарь
Волшебная палочка — 1 шт.
Стандартный набор зельевара №4 — 1 шт.
Телескоп — 1 шт.
Медные весы — 1 шт.
Набор для самозащиты (стандартный комплект №3) — 1 шт.
По желанию студенты могут привезти с собой сову.
Иметь собственные метлы первокурсникам ЗАПРЕЩЕНО! — А совы для чего? — удивилась Лили, пробегая взглядом по списку во второй раз.
— Они разносят почту, — пояснила Адриана.
— Это типа как голуби, что ли? — девочка широко улыбнулась. Её позабавил тот факт, что действительно бывают птицы, способные доставлять письма.
— Голуби никогда не разносили почту, — скучающим тоном ответила мадам Вандркот. — Это известное заблуждение магглов.
— Кто такие магглы? — тут же подхватила Лили.
— Простецы. Те, кто не являются волшебниками.
Девочка посмотрела по сторонам и нахмурила брови:
— Это всё магглы, верно? А волшебников много?
— О, их очень много, — Адриана снова заулыбалась. — Колдуны и колдуньи обитают по всему миру, но стараются держаться общинами — подальше от простецов, чтобы те ничего не заподозрили. Кажется, мы уже пришли.
Лили взглянула за здание, у которого они остановились, и тут же вся сникла. Перед ней была старая адвокатская контора с грязными окнами, облупленной краской на двери и почти нечитаемой вывеской.
— Что это такое? — почти шепотом спросила девочка, в тайне боясь, что её все же обманули, и никакого волшебства нет и в помине.
— Всего лишь проход, — сопровождающая подмигнула Лили и подтолкнула её к входу.
— Добрый день, — с ними тут же поздоровалась седовласая старуха, сидевшая за старым письменным столом.
Адриана лишь кивнула ей и прошла дальше. Прямо напротив входа располагались немного проржавелые двери лифта, и Лили не на шутку это удивило — куда ехать-то, если здание одноэтажное?
Как только они подошли, двери отъехали в сторону и Адриана завели Лили внутрь. Женщина нажала на единственную кнопку, располагавшуюся на стене, и Эванс снова поразилась тому, что лифт поехал в сторону. Девочка крепко держалась за поручень, не решаясь хоть о чем-то спросить, ведь лицо Адрианы не выказывало никакого удивления.
— Что же, Лили, — улыбнулась та, когда лифт остановился, — добро пожаловать в Квартал Магов.
Дверь, скрипя, отъехала в сторону, и глаза Лили на мгновенье ослепил яркий свет, после чего рыжеволосая очутилась в совершенно ином мире. На широкой аллее прохаживались туда-сюда люди в длинных, цветных мантиях, на головах у них были странные остроконечные шляпы, порой украшенные перьями. Несколько женщин прошли мимо Лили с большими котлами в руках, за ними шли двое юношей, держа по метле с блестящими рукоятками.
Магазины пестрили своими яркими вывесками и чудаковатыми витринами, но Лили с трудом удавалось прочесть и понять то или иное название.
«Квиддич. Метлы, снаряжение и прочая ерунда» — гласило название одного из магазинов. Эванс не знала значения первого слова, но из-за того, что на витрине красовалась экспозиция метёлок разных размеров, девочка предположила, что это как-то связанно с уборкой.
— Форму купим здесь — лучше магазина не сыскать, — объявила Адриана, указывая на витрину с манекеном в красном платье. Пестрая вывеска над входом гласила:
«Одежда на все случаи жизни. Нарядись ко дню рождения, свадьбе, похоронам».Мадам Вандркот открыла перед Лили дверь, и девочка почувствовала, как попала в отдельный мир юбок, блуз и мантий. Внутри магазина было просторно и светло. Вдоль двух противоположных стен демонстрировали новинки кройки и шитья подвижные манекены, а прямо напротив входа было огромное зеркало, у которого стояли на табуретках высокий долговязый парень и светловолосая пухленькая девушка.
— Первый раз едешь в школу, я права? — перед Лили выросла грациозная брюнетка в облегающем синем платье и туфлях на высоком каблуке.
— Да, — слегка смущенно кивнула Эванс.
— Гордо вскинь голову, девочка, — властным тоном скомандовала брюнетка, — ведь ты едешь в Дурмстранг — лучшую школу во всей Европе. Меня зовут мадам Вастра, и благодаря мне форма стала модной. Пойдем.
Мадам Вастра изящно развернулась и повела Лили к тому самому огромному зеркалу. Адриана же решила остаться в стороне.
— Становись сюда, — велела хозяйка магазина.
Эванс послушно забралась на табуретку, рядом с пухленькой девушкой, и заметила, как мадам Вастра с помощью волшебной палочки призвала к себе напольную вешалку с разнообразной одеждой на ней.
— Наша форма, — задумчиво сказала мадам Вастра и, взяв черное платье на тремпеле, приложила его к Лили, — признана самой стильной в магическом сообществе. Мы даже французов обошли, которые наряжаются весьма откровенно.
Оценив вид Лили в зеркале, мадам Вастра отвернулась к другой одежде, а платье так и осталось висеть в воздухе. Эванс удивленно уставилась на него, а потом заметила, что вокруг её соседей по табуреткам почти так же сами собой парят измерительные метры и линейки. Рыжеволосая улыбнулась своему отражению и хорошенько осмотрела форменное платье. Оно было чисто черным, с широкой юбкой до колен и рукавами три четверти. На талии виднелись лямки для пояса, который почему-то отсутствовал, а на рукавах и воротнике были пристегнуты белые манжеты. Лили не помнила, когда последний раз надевала платье, по крайней мере, в её гардеробе подобных нарядов не было уже очень давно, но она всё тверже понимала, что теперь ей придется немного усмирить свой пыл.
Мадам Вастра быстро накинула Лили на плечи кроваво-красную мантию, девочка всё это время стояла смирно, боясь нарушить идиллию владелицы магазина.
Еще раз оценив внешний вид Лили, женщина убрала мантии и тут же надела на девочку коричневую шубу, которая в точности повторяла форму платья.
— Слишком узко, — поморщилась Эванс, когда пуговицы застегнулись сами собой.
— Дорогая, то, что зимой холодно, еще не значит, что нужно выглядеть как пугало, — и с этими словами мадам Вастра надела на голову Лили красивейшую песцовую шапку.
— Из тебя выйдет отличная манекенщица, — заключила женщина, в очередной раз оценивающе глядя на Лили в зеркало. — Задумайся об этом.
Лили не особо поняла, о чем шла речь, поэтому просто кивнула. Мадам Вастра бросила на подопытную последний изучающий взгляд, после чего взмахнула волшебной палочкой, и место нарядов заняли измерительные линейки и метры.
Спустя пятнадцать минут рыжеволосая Эванс наблюдала, как Адриана вручила молодой волшебнице у кассы горсть больших золотых монет, а та в свою очередь дала сдачу — три серебряных монеты и две медные.
— Что это за деньги такие странные? — поинтересовалась Лили, когда они с Адрианой нагруженные пакетами вышли из магазина.
— Это монеты волшебников, — объяснила женщина. — Золотые — галлеоны, серебряные — сикли и медные — кнаты. Ежегодно школа будет предоставлять тебе материальную поддержку в виде пятидесяти галлеонов, чтобы ты могла приобрести все необходимое для занятий.
— Что-то я не особо понимаю…
— Не волнуйся, ты привыкнешь со временем.
Лили решила поверить Адриане, ведь она понимала, что научиться обращаться с деньгами вполне сможет самостоятельно.
Следующей Лили и мадам Вандркот посетили аптеку. В отличие от магазина одежды, эта лавка была темной, практически непроходной и отовсюду шел странный запах. Быстро купив все необходимое, Адриана подтолкнула Лили к выходу. Сопровождающая что-то объяснила о Стандартном наборе для зельеваров, но Лили опять ничегошеньки не поняла.
Небольшой телескоп и наиточнейшие медные весы были куплены в магазине, под названием
«Всевозможные артефакты всевозможных размеров и всевозможных назначений». Там же купили и набор для самозащиты, в который входили супер острые серебряные ножи разных размеров, лук из ивы и три стрелы с медными наконечниками. Лили уже предвкушала, как испробует новые покупки в действии этим же вечером, но Адриана вмиг разрушила все надежды девочки — коробка с оружием была заколдована для безопасности самого владельца и окружающих, и открыть её можно было только в специальном классе в Дурмстранге.
В соседней лавке Адриана выбрала для Лили лучшие перья и пергаменты для учебы. Эванс решила тут же уточнить, можно ли ей потренироваться писать пером в приюте, и мадам Вандркот, улыбнувшись, дала добро.
— Мы почти справились, — объявила женщина, направляя Лили вниз по улице. — Осталось только купить волшебную палочку.
Лили, которая под тяжестью покупок шла сгорбившись, тут же выровняла спину и оглядела все ближайшие магазины, пытаясь найти нужный.
— А где их продают?
— Раньше лучшим мастером волшебных палочек был Грегорович, но несколько лет назад он ушел на пенсию, — Адриана печально вздохнула. — Его приемник перенял это дело, но он еще слишком юн. К счастью, пока имеется запас палочек, сделанных Грегоровичем.
Девочка внимательно слушала рассказ Адрианы, но, конечно же, печаль женщины разделить не могла. Её не особо волновала судьба Грегоровича и профессиональные качества нового мастера — она просто хотела побыстрее получить свою волшебную палочку.
Когда Лили, наконец, вошла в заветный магазин, она, кажется, стала понимать недовольство Адрианы, ведь их встретил совсем юный долговязый парень со светлыми волосами и россыпью веснушек на лице. Молодой человек вежливо поздоровался с мадам Вандркот, — видимо, они были давними знакомыми, — после чего черкнул что-то в своей записной книжке и пригласил Лили подойти к своему столу.
Эванс нервничала, но пыталась не подавать виду. А руки так и чесались схватить первую попавшуюся палочку с полки и попробовать сотворить волшебство.
Через несколько минут хозяин подал Лили длинную коричнево-черную волшебную палочку с витиеватым узором на рукоятке. На мгновенье у девочки перехватило дыхание — палочка была почти такой же, как та, которую она нашла в комнате родителей несколько лет назад.
— Попробуй взмахнуть, — велел юноша.
Бросив на него предупреждающий взгляд, — мол, в том, что случится, будешь виноват ты, — Лили неуверенно рассекла воздух около себя. И… Ничего не произошло.
— Что же, попробуем другую, — парень одобрительно улыбнулся Лили, и это показалось ей до ужаса знакомым.
Но и вторая попытка не оправдалась успехом. Впрочем, как и третья, четвертая, пятая… и еще шестнадцать попыток после десятой пробы. Правда, в тринадцатый раз Эванс удалось сотворить пар, и она уже было обрадовалась, но Адриана сказала, что это не то.
Уже совсем уставшей Лили велели сесть на стул и немного отдохнуть. Девочка все переживала, что, возможно, никакая из палочек не подходит, потому что у неё уже есть одна, но Эванс боялась признаться в этом большем, чем в том, что боится не получить палочку вовсе.
— Нужно найти выход, Асен, — говорила Адриана. — Тридцать одна палочка и нет подходящей — как такое вообще возможно?
— Подобное случается, поверь мне, — успокаивал волшебницу юноша. — Грегорович рассказывал, что однажды ему пришлось перебрать почти двести штук…
Дальше Лили слушать не стала — не хотела еще больше расстраиваться. Но она ловила себя на мысли, что готова просидеть тут хоть до утра, лишь бы только её волшебная палочка, наконец, нашлась.
—
Лили…До ушей девочки донесся тихий шепот, и она обернулась. В магазине больше никого не было, но незнакомый голос продолжал щекотать кожу.
—
Лили…Эванс всмотрелась вглубь прохода в подсобку, освещенного единственной свечой, и её позвали снова:
—
Лили…Повинуясь зову, девочка встала и, убедившись, что Адриана всё еще занята разговором с владельцем, медленно ступила в желтый круг света свечи. Эванс медленно шла вперед, шаг за шагом продвигаясь ближе к манящему голосу, который все громче звучал у неё в голове:
—
Ли-ли…Рыжеволосая остановилась у последнего стеллажа и уставилась на поржавевшую железную ручку комода.
—
Лили…Вокруг застыла звенящая тишина. Собрав всю волю в кулак, Эванс медленно открыла ящик и отодвинула в сторону несколько старых конвертов и каких-то металлических крючков. Запустив руку в слой мусора, Лили и его сгребла к стенке и перед ней в пыли и грязи предстала волшебная палочка. Не в силах уступить любопытству, девочка тут же взяла её и спустя какое-то мгновение почувствовала, как палочка в её руке нагревается. Испугавшись, Лили хотела было положить ту обратно, но не успела — волшебная палочка затряслась, и в следующий момент из её конца вырвалась огромная огненная птица. Оставляя за собой догорающий след, птица облетела магазин, вернулась к Лили и исчезла за секунду до столкновения со своей создательницей.
— Что это было? — в проходе тут же появилась переполоханная Адриана.
Эванс была не в состоянии пошевелить и пальцем. Продолжая сжимать в кулаке все еще теплую волшебную палочку, Лили перевела на сопроводительницу два перепуганных зеленых глаза.
— Я не специально, — пискнула девочка.
— Ну вот, Адриана, я же говорил, что нужная найдется, — усмехнулся Асен и снова черкнул что-то в своей записной книжке.
Лили вздохнула с облегчением, но, оказалось, ненадолго. Асен перерыл всю старую документацию, но так и не смог отыскать никаких данных о палочке девочки. Парень понятия не имел, из чего изготовлена эта палочка, кем и как давно. Но об одном он догадался почти сразу — палочка была довольно-таки старой. Несколько минут он натирал отысканную Лили волшебную палочку специальным раствором, чтобы очистить от грязи. В итоге оказалось, что древнее древко сплошь покрыто каким-то непонятными символами. Даже Адриана не смогла понять, что могли означать вырезанные знаки.
После долго обсуждения стоимости покупки, Асен и Адриана сошлись на стандартной цене, и женщина отсчитала семь золотых монет.
— Не нравится мне всё это, — уже на улице сказала мадам Вандркот.
— Почему? — удивилась Лили, прогибаясь под тяжестью покупок.
— Не бери в голову, — женщина дернула головой, словно сгоняя пелену, и повернулась к подопечной. — Боюсь, теперь нам придется расстаться.
Адриана достала из кармана еще один конверт и протянула его Лили.
— Здесь билет на поезд до школы, — прояснила она. — Отправление первого сентября ровно в восемь утра. И смотри, не опоздай.
— Можно еще один вопрос? — Лили просто не могла удержаться, и после одобрительного кивка сопроводительницы, продолжила: — Вы с мистером Асеном давние знакомые?
— Он мой младший брат, — вздохнув, улыбнулась Адриана и бросила взгляд на лавку волшебных палочек. — Мне уже пора, Лили. До встречи в школе.
Эванс переложила покупки в другую руку и направилась к выходу в маггловские кварталы. Через несколько шагов она вспомнила, что хотела спросить, что делать с оставшимися деньгами, но Адрианы уже и след простыл.
По возвращению в приют Лили тут же заперлась у себя в комнате и переложила все покупки в тайник. До глубокой ночи она размышляла о том, что сегодня с ней произошло. Но в особенности её волновали две волшебные палочки: одна — купленная сегодня, другая — найденная в прежнем доме два года назад. Эванс не знала, была ли её приемная семья как-то причастна к волшебному миру, но в одном была уверенна точно — её биологические родители магглы.
* * *
На втором этаже приюта для сирот в старой кладовой раздался вопль будильника. Девочка, обитавшая там, как по команде распахнула глаза и резко села в кровати. Кажется, она даже не спала этой ночью — волнение никак не способствовало крепкому сну.
Одевшись, Лили Эванс посмотрелась в маленькое карманное зеркальце, затем связала свои рыжие волосы в хвост, но взглянув на себя еще раз, тут же избавилась от резинки.
Эванс забрала свои книги и часы, покоившиеся на комоде, и упаковала их в старый рюкзак. С трудом застегнув замок, девочка надела рюкзак на плечи и еще раз оглядела свою коморку. Лили брала с собой всё, кроме постели, потому что не была уверенна, что в её отсутствие тайник под кроватью останется нетронутым.
— Лила, время, — на пороге появилась Ирма, зрячим глазом осматривая помещение.
Рыжеволосая нервно вздохнула и, взяв небольшой чемодан за ручку, покатила его за собой. Это была идея Ирмы — приделать к чемодану колесики, чтобы Лили не пришлось таскать тяжести, и девочка была действительно благодарна за это.
Первое осеннее утро выдалось холодным, Лили поежилась, спускаясь к ожидавшему водителю такси, и взглянула на ковыляющую позади Ирму.
— Ты там посговорчивей будь, — велела старуха, — чтоб не поперли раньше времени. И вот еще что, — женщина вынула из кармана халата пакет с чем-то съестным, — я тут тебе приготовила в дорогу…
— Спасибо, — кивнула Лили, пытаясь втолкать еду в уже забитый рюкзак.
Попрощавшись со смотрительницей, Эванс уселась на заднее сидение, и водитель повез девочку прочь от ненавистного ей места.
Сиротский приют находился в пригороде, поэтому ехать пришлось долго. К тому же на въезде в город они попали в пробку, и Лили стала переживать, что опоздает на поезд. Она с силой сжимала заветный билет в руке, моля всех богов доставить её на вокзал вовремя.
И мольбы девочки были услышаны. Забрав свои вещи ровно без двадцати минут восемь, Эванс поспешила к железнодорожным колеям. Остановившись на первой платформе, Лили огляделась и поняла, что не знает, куда ей идти. Она видела три разных поезда, и ни один не был похож на проезд для волшебников, хоть девочка и не представляла, как иначе он может выглядеть. Снова схватив чемодан, Эванс понеслась обратно в здание вокзала искать справочную.
— Подскажите, где находится мой поезд? — запыхавшись, проговорила Лили, стоя на носочках у окна диспетчерской.
— Номер состава? — вопросом на вопрос ответила женщина и сузила глаза.
Эванс взглянула на свой билет, но там было только три предложения
«Экспресс до Дурмстранга. Первый курс. Отправление 1-го сентября в 08.00». Тогда Лили приложила билет к стеклу и умоляюще посмотрела на блондинку напротив.
— Это какой-то розыгрыш? — тут же насупилась женщина. — Убирайся отсюда пока я не вызвала полицию!
Совсем отчаявшись, Лили оттащила вещи в сторону и взглянула на большие часы, висевшие в холле. Оставалось десять минут, а она понятия не имела, что ей делать дальше. Целый месяц предвкушать поездку в школу для волшебников, и даже не найти нужный поезд — просто издевательство какое-то!
То и дело кусая губы от нервов, Эванс развернулась, собираясь снова пойти на перрон и искать до последнего, но в поле зрения ей случайно попала семья, состоявшая из четырех человек. Высокий статный мужчина с блестящими черными волосами шел во главе, слишком сильно размахивая своей тростью. Рядом с ним, взяв под руку, изящно шествовала белокурая дама, а позади, в точности повторяя походку родителей, вышагивали двое детей, примерно возраста Лили, — темноволосый мальчик и девочка с длинными светлыми локонами.
Но внимание Эванс эта семья привлекла вовсе не своей странной походкой, а тем, что все до единого они были одеты в такие же чудные наряды, которые Лили впервые увидела месяцем ранее в Квартале Магов.
Мигом схватив чемодан, Лили поспешила за странной семьей, надеясь, что они приведут её куда нужно. Отец повел свое семейство вдоль первой платформы, — Лили старалась держаться не слишком близко, но и не отставала, чтобы не потерять никого из виду, — и когда они миновали здание вокзала, указал своим детям на каменный мост — надземный пешеходный переход, возвышающийся над поездами. Семейство тут же скрылось по ступеням вверх, и Эванс поспешила за ними.
Пока девочка медленно затаскивала свой чемодан на первые выступы, она заметила, что все люди, проходящие мимо, кажется, вовсе не замечали этот мост.
— Эй! — поднявшись выше, окликнула Лили проходившего мимо мужчину. Тот обернулся, непонимающе огляделся и пошел дальше.
— Круто, — губы девочки растянулись в широкой довольной улыбке.
На мосту Эванс уже не застала своих проводников, поэтому еще быстрее понеслась вперед. И спустившись на другой стороне вокзала, Лили наконец увидела огромный черный поезд, окутанный клубами дыма, и толпу волшебников в разношёрстных мантиях, жавшуюся на узкой платформе. Взглянув на здание вокзала, девочка еще раз убедилась, что магглы ничегошеньки не видят, да и, похоже, каждый, кто стоял на той стороне не мог увидеть поезд, и лишь волшебникам был известен секрет…
Лили, уже совсем изнеможённая, подошла к вагону с табличкой «Первый курс», и протянула свой посадочный билет усатому мужчине в красной форме. И пока тот затаскивал багаж девочки, Эванс успела заметить неподалеку своих проводников.
— Надеюсь, в школе ты прекратишь свои выходки и перестанешь позорить семью, — ледяным тоном сказал темноволосый мужчина с тростью. Лили так и не поняла, к кому конкретно он обращался.
Спустя мгновенье прозвучал первый свисток, и оставшиеся студенты поспешили занять свои места в поезде. Лили ногой толкала чемодан вперед, пробираясь по узкому проходу в попытках найти свободное купе. В первых пяти уже было битком, в шестом на сидениях громоздился багаж, в седьмом никого не было, но напротив стояла миниатюрная девочка с копной кудрявых темных волос, выискивая кого-то на платформе, поэтому Лили пошла дальше. Но тут раздался второй свисток, после чего поезд резко дернулся, и Эванс еле удержалась, чтобы не упасть.
— Ты тут одна, или с кем-то? — донеслось до Лили, и она обернулась. Та самая кудрявая незнакомка изучала её маленькими карими глазами.
— Одна, — резче, чем собиралась, ответила Эванс.
— У меня свободно, — девочка указала на деревянную дверь с мутным стеклом. — Присоединяйся, если хочешь. Остальные уже заняты, вряд ли еще осталось место.
— Спасибо, — кивнула Лили, но её все еще настораживала новая знакомая.
— Меня зовут Виолетта, — вдруг выпалила кудрявая так, будто призналась в совершённой пакости, и тише добавила: — Огневич.
— Лили Эванс, — спокойно представилась рыжеволосая, не понимая, какой еще от неё ожидали реакции. На секунду Лили даже подумала, что, возможно, ей следовало бы тут же убежать, услышав имя Виолетты, ведь с ней в купе больше никого не было, и это странно.
— Ставь сюда, — Виолетта тем временем потянула за рычаг у двери, и багажная полка опустилась чуть ли не на пол. Лили уложила чемодан рядом с двумя большими саквояжами кудрявой и, закрепив его специальными тросами, уже самостоятельно отправила полку на место.
— Ты откуда? — тут же спросила Виолетта, но уже более дружелюбно.
— Что? — не поняла Эванс. Она удивленно посмотрела на знакомую и, скинув с плеч тяжелый рюкзак, уселась у окна. Поезд уже начинал набирать ход, и за стеклом один за другим проносились дома и деревья.
— Из какой страны? — уточнила девочка.
— Из Болгарии, конечно же.
— Прости, — Виолетта улыбнулась и села напротив. — В Дурмстранге учатся много иностранцев, а у тебя необычное имя, вот я и подумала… А кто твои родители?
— Я сирота, — ответила Лили, и Виолетта тут же потупила виноватый взгляд в пол. — Выросла в приюте, но думаю, что мои родители были магглами.
Эванс решила, что больше незачем никому знать о трагической судьбе её приёмных родителей, и легче просто говорить, что она была сиротой всю свою жизнь.
— А твои кто? — спросила Лили, чтобы сгладить образовавшуюся неловкость.
— Мама волшебница, — с гордостью произнесла соседка. — Она работает в приёмной Министра Магии. А отчим маггл, по профессии он
бухгаллер.
— Может бухгалтер? — со смешком в голосе спросила Лили и заметила, что Виолетта смягчилась окончательно. Она больше не выглядела так, будто Эванс вот-вот даст деру, хотя сама Лили не доверяла новой знакомой. Правда, после смерти родителей она в принципе перестала доверять кому-либо…
Повисло длительное молчание, и никто из девочек не решался его нарушить. Виолетта, видимо так и не найдя подхода к Лили, достала из своей сумки книгу. Следующие полчаса Эванс поглядывала на золотую надпись
«Секреты игры в квиддич» и сгорала от любопытства. Она уже встречала это слово, когда ходила за покупками с Адрианой Вандркот, и ужасно хотела узнать, что же это такое.
Но Лили никак не могла подобрать нужных слов, и, совсем отчаявшись, достала свой старый экземпляр Приключений Тома Сойера и сэндвич, приготовленный Ирмой.
— Кто такой Том Сойер? — через несколько секунд спросила Виолетта. Эванс подняла взгляд и заметила, что соседка давным-давно оторвалась от чтения.
— Он исследователь? — не унималась кудрявая. — Изучал животных или секреты магии?
— Что? — не поняла Лили. Поток слов обрушился на неё слишком спонтанно.
— Я о Томе из твоей книги, — Виолетта указала пальцем на обложку. — Он известен? Я о таком волшебнике никогда не слышала.
Слова Виолетты заставили Лили улыбнуться. Девочка закрыла книгу и села ровно.
— Том вымышленный персонаж, — пояснила девочка. — Это просто история о приключениях мальчика и его друга.
— Это маггловская книжка? — полюбопытствовала соседка, и после кивка спросила разрешения взглянуть.
Девочка внимательно изучила обложку и первую страницу, после чего с улыбкой отложила книгу в сторону:
— У волшебников истории совершенно не такие, — заключила она. — Будь автором маг, на Тома уже в первой главе напал бы какой-нибудь тролль.
— А что такое квиддич? — наконец решилась спросить Лили.
— Это такая игра, где…
Но Виолетта не успела договорить. Дверь со скрипом отъехала в сторону, и на пороге появилась та самая девочка с белокурыми локонами, которую Лили видела на вокзале несколькими часами ранее. Блондинка уже была переодета в форму и держала в руке папку и красивое лебединое перо.
— Мне велели проверить, все ли прибыли, — важным тоном оповестила она.
Незнакомка холодно взглянула на Виолетту, от чего та тут же опустила глаза, и черкнула что-то в своих пергаментах.
— А ты кто? — она повернулась к Лили и будто бы насквозь пронзила её своими серыми глазами.
— Лили Эванс.
— Откуда ты? — незнакомка заметно смягчилась, и на её лице появилась тень любопытства.
— Из Болгарии, — ответила Лили.
— Мило, — белокурая поджала губы и резко выдохнула. — Неужели в этом году совсем не будет иностранцев?
Лили догадывалась, что вопрос нес скорее риторический характер, поэтому решила не мешать девочке важничать.
— Я Ирина, кстати, — добавила белокурая, — Ирина Захаржевская. Ты, конечно же, наслышана о моей семье.
Решив в очередной раз не расстраивать новую знакомую, Лили промолчала. Эта Ирина ей не очень понравилась — слишком много из себя строила, хотя сама, как и все в этом вагоне, первокурсница. Да и то, что всё то время, пока Ирина находилась в купе, Виолетта всеми силами пыталась слиться с креслом, не говорило в пользу Захаржевской.
Тем временем дверь открылась снова, и в купе ввалился темноволосый мальчик, которого Лили тоже видела ранее. В отличие от сестры, он перестал держать идеально ровную осанку, тщательно растрепал волосы и выправил белоснежную рубашку поверх брюк.
— Тебя Валери ищет, — обратился он к сестре, и та, спохватившись, тут же покинула купе.
— Она снова занудничала? — хмыкнул мальчик, бесцеремонно развалившись в кресле.
— Ты нас спас, — облегченно вздохнула Виолетта и, наконец, расслабилась. — Я до последнего думала, что родители не позволят тебе поехать в школу.
— А куда им деваться? — хохотнул мальчик. — Они скорее удавились бы, чем нарушили вековую традицию рода проходить обучение в Дурмстранге.
— Кстати, это Лили, — представила Виолетта почти ничего не понимающую соседку.
— Максимилиан Захаржевский, — мальчик привстал и протянул Лили руку. — Так и откуда ты?
— Из Болгарии, — закатив глаза, ответила Лили и, почему-то, ей показалось, что она еще не раз будет отвечать на этот вопрос.
— Она из приюта, — за соседку объяснила Виолетта: — Сирота.
— Так значит маггловская дочка! — черные глаза Максимилиана засветились от восторга и он тут же подарил Лили свою самую очаровательную улыбку. — Я надеюсь, мы будем учиться вместе!
— Тебя же из дома выгонят, — хохотнула Виолетта.
— Быстрее бы, — мальчик мечтательно прикрыл глаза и демонстративно откинулся на спинку сидения.
— Твои родители знамениты? — решила поинтересоваться Лили. — Ирина сказала, что я должна знать о твоей семье.
Мальчик проворчал что-то невнятное себе под нос и еще больше растрепал свои черные как смоль волосы.
— Его отец самый богатый волшебник Болгарии, — за соседа заговорщицки ответила Виолетта, и её карие глаза блеснули в лучах осеннего солнца. — Он принадлежит древнему знатному роду…
— Короче, скука смертная, — перебил девочку Максимилиан. — Вот отец Виолетты куда круче! Он
маггл-бухгелтур!
— Бухгалтер, — снова исправила Лили и улыбнулась. В первый раз за сегодня она немного расслабилась. Умом Эванс понимала, что новый знакомый в лице Максимилиана Захаржевского не должен вызывать у неё чувство доверия, но отчего-то Лили совсем не хотела, чтобы мальчик покинул её купе. Уж больно ей понравилось его недовольное ворчание.
— Мне нужно отлучиться, но я еще вернусь. Расскажешь мне, для чего магглам
калькулютр.
И с этими словами Максимилиан Захаржевский покинул купе.
— Он твой друг? — тут же спросила Лили.
— Почти, — кудрявая пожала плечами. — Раньше мы виделись только на всяких торжественных приёмах, куда нас таскали родители. У него самая влиятельная семья в магической Болгарии, но, откровенно говоря, я ему не завидую — с таким воспитанием можно с ума сойти. Ирина тому пример — уже совсем повернулась на статусе и имидже семьи.
Лили задумчиво откусила кусочек сэндвича и уставилась в окно. Ей стало интересно, если бы она родилась в семье волшебников, подобных родителям Максимилиана, стала бы она такой же, как Ирина, или же наоборот, пыталась бунтовать, как её брат.
* * *
Через пару часов Виолетта проголодалась, и девочки решили посетить вагон-столовую. Хоть он и казался большим, внутри было не протолкнуться. Лили скептически оглядела занятые столики и громадную очередь к прилавку.
— Ни одного свободного места, — вздохнула она, но Виолетта, кажется, совсем не расстроилась.
— Еду можно заказать в купе, — кудрявая улыбнулась, и заняла очередь за двумя громадными парнями.
Все студенты вокруг не умолкали, и в вагоне царила жуткая шумиха. Ребята перед ними обсуждали какую-то девчонку-семикурсницу, девушка сзади упорно доказывала подруге, почему той не стоит вступать в команду по квиддичу в этом году, а компания за соседним столом вдруг разразилась смехом, и рыжий мальчик опрокинул свой стакан с водой. От всего этого у Лили началась мигрень, и она молила всех богов, чтобы очередь двигалась быстрее.
— Анабель! — вдруг воскликнула Виолетта и, бросив короткий взгляд на Эванс, тут же сорвалась с места и уселась на освободившийся стул рядом со старшекурсницей.
— Ну и толпа! — раздалось над ухом Лили, и девочка обернулась. Рядом с ней вне очереди примостился Максимилиан Захаржевский. Он уже успел переодеться и сменил рубашку и брюки на джинсы и темно-синюю футболку. Что-то подсказывало Лили, что его родители вовсе не одобряют подобную одежду.
— Народу-то прибавилось, не то, что было утром, — фыркнул мальчик, и, обойдя Лили, стал рассматривать еду на витрине. — Что ты будешь?
— Не знаю, может какой-то сэндвич?
— Сэндвич? — Максимилиан снова фыркнул. — Ты ведь уже ела сэндвич сегодня. Закажи лучше черничные котелки — вкуснее них нет ничего!
Эванс решила, что ничего страшного не случится, если она один раз доверится выбору совершенно незнакомого человека, и все-таки выбрала эти котелки, которые выглядели почти так же, как обычные кексы, и взяла какой-то тыквенный сок, о котором ни разу не слышала до этого дня.
— Я забыла про Виолетту, — спохватилась Лили, когда они уже собирались расплачиваться.
— Она будет мясной пирог и шоколадный кекс, — Максимилиан кивнул девушке за кассой. — Весь заказ отправьте в вагон первого курса, седьмое купе. Я поем с вами, ладно? — снова обратился мальчик к Лили. — В моем купе решили сыграть в плюй-камни, и… в общем, там пока лучше не появляться.
Отыскав Виолетту, дети вернулись в своё купе, и, к удивлению Лили, вся еда уже ждала их на столе. Эванс хотела было узнать, как так вышло, но ребята тут же бросились есть, и рыжеволосая решила не отвлекать их от столь важного занятия. Девочка уселась на своё место и попробовала кусочек черничного котелка.
— Вау! — воскликнула она. — Ничего вкуснее я в своей жизни не пробовала!
— Я же говорил, что это лучшее, — улыбнулся мальчик.
— Спасибо за совет,
Маски… Макси-ли-ми-нан… Прости!
— Знаю, имя дурацкое, — мальчик закатил глаза и фыркнул (в который раз!). — Никто выговаривать не может. Зови меня просто Макс.
Остаток дня Макс провел в купе Виолетты и Лили. Эванс всё надеялась, что ей удастся разузнать побольше о мире волшебников, но Макс всё не унимался и то и дело задавал всё новые и новые вопросы о магглах. Он спрашивал, что такое
летефон или
тевелизор, тут же выдвигал свою гениальную теорию, после чего Лили его исправляла и в подробностях рассказывала, что это и как им пользоваться. Молча мальчик просидел лишь минут пятнадцать, рассматривая маггловские книги Лили. Но ему это быстро надоело, и он снова вернулся к расспросам.
Когда за окном стемнело, и уже нельзя было рассмотреть проносящиеся мимо деревья, по всему вагону вдруг раздался хриплый мужской голос:
— Говорит машинист. Пожалуйста, займите свои спальные места! Повторяю, займите свои спальные места!— Увидимся утром, — Макс подскочил и направился к выходу. — Лили, надеюсь, мы попадем на один факультет.
— Он от тебя теперь не отцепится, — заключила Виолетта, тоже поднимаясь с места. — Не стоило говорить, что ты из магглов…
Кудрявая дернула за красный рычаг, и кресла с её стороны вмиг превратились в одноместную кровать. Лили проделала ту же процедуру и улыбнулась — ей все больше нравились все эти волшебные штучки.
— Свет будет потушен через пять минут!Девочки расстелили появившуюся на кроватях постель и одновременно улеглись.
— Завтра большой день, — вздохнула Виолетта. — Честно говоря, я нервничаю.
— Я тоже, — призналась Лили. — К тому же, я совершенно ничего не знаю о школе и вообще…
— Это не страшно.
Свет резко погас, и в вагоне снова зазвучал голос машиниста.
— Напоминаю, что покидать ночью свои спальные места строго запрещено! Желаем вам приятных снов и спокойной ночи. Хорошенько выспитесь перед новым учебным годом!Лили услышала, как её соседка повернулась к стене, и попыталась разглядеть ту в кромешной тьме, но ничего не вышло.
— Виолетта, — позвала Эванс.
— Что?
— Я надеюсь, мы будем на одном факультете.
— Я тоже, — помолчав, ответила кудрявая, после чего обе девочки крепко заснули.
* * *
Лили снилось что-то странное. Она шла по какому-то огромному залу, освещенному тысячью парящих в воздухе свечей. Под потолком клубились черные облака, а с обеих сторон от девочки сидели сотни детей в одинаковых темных мантиях. Потом откуда-то появилась говорящая шляпа, которая очень громко пела на непонятном Лили языке.
Всё вдруг стало туманным, а через мгновенье Эванс уже сидела на стуле, нахлобучив ту же самую шляпу себе на голову. Говорунья что-то нашептывала, но Лили не могла разобрать ни слова. А потом кто-то громко завопил «ГРИФФИНДОР!», и девочку вбросило из сна.
Распахнув глаза, Лили увидела перед собой Виолетту, которая стремительно переодевалась в школьную форму.
— Мы вот-вот приедем, — нервно отозвалась кудрявая на немой вопрос соседки.
Лили решила последовать примеру Виолетты, и дрожащими от волнения руками попыталась натянуть на себя платье. Когда девочки уже застегнули свои мантии, поезд медленно остановился, и в коридоре тут же стало шумно. Лили и Виолетта взглянули друг другу в глаза и, кивнув, взяли вещи и покинули купе.
Утро встретило их прохладным осенним ветерком обдувающим лицо и шею. Девочки вышли на узкую платформу и последовали за старшекурсниками в таких же кроваво-красных мантиях. У выхода была сооружена большая каменная арка и, проходя через неё, Лили обернулась и увидела, что у соседней платформы стоит еще один поезд, точно такой же, как тот, на котором они приехали.
— Откуда два поезда? — удивилась девочка.
— Видимо, он для иностранцев, — пожала плечами Виолетта. — В Дурмстранге учится много иностранцев.
Тем временем они продолжили путь по широкой грунтовой дороге, сплошь окруженной сосновым лесом. Катить чемодан впереди себя становилось всё труднее, и Лили пришлось тащить его за собой, при этом согнувшись в три погибели.
Сосны уходили далеко вверх, что и макушек не рассмотреть, создавая внизу тень, прохладу и сырость. Повсюду стоял едкий ёлочный запах, что напомнило Лили о Рождестве, а под ноги кое-где попадали сухие шишки, которые хрустели и крошились под ногами невнимательных студентов.
Тропа пошла плавно вправо, и через несколько минут в просвете деревьев девочки увидели отблеск солнечных лучей на синеватой глади огромного озера. От берега отходил причал, у которого величественно стоял большой корабль с грязно-серыми, темными парусами. Именно так Лили всегда и представляла пиратские корабли.
— Мы будем плыть? — удивилась девочка.
Но Виолетта ничего не ответила, потому что разделяла потрясение Эванс.
— Первокурсники, сюда!
Они поднялись на палубу, и не успела Лили как следует полюбоваться открывшимся прекрасным видом, как их тут же завели в какую-то комнату, с огромными окнами по бокам. По наличию нескольких штурвалов, Эванс догадалась, что это что-то типа капитанского мостика. Вот только рыжеволосая так и не поняла, для чего на потолке была закреплена бесконечная паутина из канатов и веревок, которые свисали почти до самого пола.
Вместе с ними так же зашли несколько парней старшекурсников, которые сразу же скинули мантии в угол.
— Держитесь крепче, малыши, — заговорил самый высокий из парней, и его глаза блеснули в лучах утреннего солнца, — мы отправляемся в Дурмстранг.
И как по команде корабль резко двинулся с места. Несколько детей тут же приклеились к окнам, наблюдая за горными пейзажами, пока парусник набирал скорость. Но Лили продолжала следить за тем, как такие же студенты, как они сами, с ловкостью управляют кораблем, поворачивая штурвал и дергая за разного размера и цвета веревки.
— Сейчас начнется веселье! — захохотал тот же старшекурсник, и друзья тут же последовали его примеру.
Лили это насторожило, но её отвлек чей-то возглас у окна, что они тонут. И в тот самый миг, когда девочка перевела взгляд на окно, корабль резко ушел под воду. Все вокруг попадали на пол и только нескольким, в том числе и Лили, удалось в последний момент ухватиться за свисающие канаты. Теперь-то стало ясно, для чего те служат.
Но Лили это нисколько не заботило. Ей было всё равно, что все вокруг валялись на полу, всё равно, что её багаж снесло куда-то в сторону, даже всё равно, что Виолетта упала и никак не могла подняться.
Почти не дыша, девочка медленно подошла к окну, за которым простилались еле различимые глубины озера. Лили приложила ладонь к ледяному стеклу, и восхищенно выдохнула, абсолютно не представляя, как корабль может плыть под водой.
Вдруг мимо окна что-то резко проскочило, и Эванс тут же отпрянула. Сначала она подумала, что ей это показалось, но неведомое существо мелькало снова и снова, не давая возможности как следует его разглядеть.
— Это же русалки! — снова завопил кто-то. И теперь пространство у окон заполнилось полостью.
И правда, вокруг корабля плавали существа с рыбьими хвостами и, похожими на человеческие, туловища. Внизу же, на самом дне, Лили сумела разглядеть настоящий город, со странными сооружениями, напоминающими дома.
— Круто, правда? — рядом очутился улыбающийся Макс.
— Я либо сплю, либо умерла, — не отрывая глаз от русалок, прошептала рыжеволосая.
— Это всего лишь волшебство, — хмыкнул мальчик. — Ты втянешься.
Весь оставшийся путь Лили не отходила от окна, буквально носом упираясь в стекло и стараясь рассмотреть как можно больше. Подъем на поверхность оказался таким же, как и спуск, и многие дети снова попадали на пол. Эванс в этот раз сама чуть не свалилась, но успела схватиться за канат.
Когда же корабль причалил, им всем велели оставить багаж здесь и по команде выйти на улицу. Старшекурсники ушли, забрав свои мантии, и дети остались в комнате одни. Но это продлилось не долго — через минуту в дверях появился молодой мужчина в строгом коричневом костюме. У него были гладко зачесанные черные волосы и такого же цвета короткая борода.
— Распределитесь на пары и следуйте за мной, — велел он, оглядев толпу первокурсников.
Обзор с причала был не велик — усыпанный деревьями холм и крутая широкая лестница. Но с каждым новым шагом, с каждой ступенькой открывалось то, что величественно возвышалось на холме.
Сначала Лили увидела вдалеке горы с заснеженными белыми верхушками. Густые облака теперь были совсем близко, и, казалось, вот-вот опустятся на землю. Следом девочка заметила две башни из желтоватого камня, которые постепенно обретали новые черты и превращались в самый настоящий замок с колонами и большими окнами, откуда кое-где выглядывали старшекурсники.
Детей остановили у входа в мощеный двор, в центре которого стояла странная статуя в форме вытянутого серого яйца. Вокруг неё располагались клумбы с неизвестными Лили цветами. Виолетта справа и Макс слева восхищенно что-то бормотали, но рыжеволосая не обращала на них внимания.
Эванс только-только собиралась получше рассмотреть окрестности, как её внимание привлек мужчина с козлиной бородкой, вышедший на балкон над входом в замок.
— Меня зовут Игорь Каркаров. Добро пожаловать! — растягивая слова, сказал мужчина на балконе.
— Это директор, — тут же прошептал Макс на ухо Лили.
— Дурмстранг — древнейшая и уважаемая школа магии и волшебства, её тайны бесконечны, её секреты непостижимы. Мы рады видеть вас здесь — тех, кто выбрал этот нелегкий путь, тех, кто обладает мужеством, острым умом и хладнокровием. — Игорь Каркаров внимательно оглядел колонну первокурсников, после чего продолжил: — Но прежде, чем пополнить ряды школы, вы должны пройти первое и самое важное испытание — инициацию, в ходе которой вы поклянетесь, что до конца своих дней будете хранить великие тайны Дурмстранга. И те, кому хватит духу присягнуть на верность школе, найдут свой дом в трёх факультетах — Вульпис, Каттус, Мурем.
Как только с уст директора слетело последнее слово, та непонятная статуя впереди начала медленно поворачиваться и разрастаться. Лили смогла разглядеть каменные крылья, которые тут же распахнулись, и девочка почувствовала, как её сердце ушло в пятки. Это был какой-то неведомый Лили монстр с огромными клыками и когтями, массивными лапами и ужасающей мордой.
— Что это такое? — панически прошептала Лили, отступив назад.
— Всего лишь горгулья, — ответила Виолетта. — Не бойся, она ничего тебе не сделает.
— Горгулья — стражница замка. Её глаз зоркий, а слух острый — она чует о том, что происходит за многие мили вокруг, и знает, что творится в вашей душе. Каждый из вас сегодня преклонится пред Стражницей и дарует ей часть себя — свою кровь. — Теперь говорил помощник директора, худощавый парень с короткой бородой. — Сейчас тот, чье имя я назову, должен выйти к статуе и заключить кровный завет — порезать палец об острый коготь горгульи и пролить кровь в чашу. И только тогда Стражница объявит ваш факультет. Деканы, будьте готовы.
Лили увидела троих преподавателей, — двух мужчин и женщину, — которые стояли позади наводящей ужас статуи. Среди них была и Адриана.
— Голубова Ева, — вдруг объявил помощник.
Худенькая светловолосая девочка на дрожащих ногах подошла к горгулье. Немного замешкавшись, Ева подняла правую руку, и Лили успела заметить, как на пальце незнакомки после соприкосновения с острым когтем статуи появилась капелька крови. Эванс еще больше стало не по себе, но она, не моргая, продолжала наблюдать за действиями сокурсницы. Та поднесла ладонь к чаше и заключила с охранницей замка кровный завет, и спустя пару мгновений горгулья тихо выдохнула:
— Каттус.
Девочку подозвала к себе улыбающаяся Адриана, после чего та поспешила в замок. Несколько учеников, наблюдавших из окон, стали хлопать, но их аплодисменты стихли сразу же, как объявили следующего первокурсника. Мальчика с каштановыми волосами и нездоровым цветом лица определили в Мурем, и тот направился к входу, по пути дважды споткнувшись.
— Захаржевская Ирина.
Гордо вскинув голову, девочка прошествовала к стражнице и, не колеблясь ни секунды, тут же заключила кровный завет. На её лице не было и тени страха, будто бы она проделывала подобную процедуру каждый день. Хотя, подумала про себя Лили, Ирина наверняка пыталась тренироваться.
— Вульпис, — объявила горгулья, и, загордившись пуще прежнего, юная аристократка направилась к своему декану.
— Захаржевский Максимилиан.
Лили почувствовала, как Макс дернулся, когда назвали его имя. Мальчик глубоко вдохнул и медленно вышел вперед. Былое ребячество и беззаботность тут же стерлись с его лица, и Макс выглядел так, словно сейчас получит очередную взбучку от отца.
— Каттус, — через несколько мгновений объявила статуя. Ужасно довольный собой, мальчик важно прошествовал к замку, в точности повторяя походку своей сестры.
Слева от Лили стало пусто и оттуда повеяло холодком. Девочка не могла больше наблюдать за распределением и отвернулась. Теперь рыжеволосая еще больше боялась, что её так никуда и не определят, и она поедет обратно в приют. От нахлынувшего волнения её тошнило, руки ужасно тряслись, а ноги налились свинцом, и вообще Эванс стала сомневаться в своей способности двигаться.
Она слушала, как студента за студентом распределяют по факультетам, и чувствовала, как вокруг становится пусто. Мурем, Вульпис, Мурем, Каттус, Вульпис, снова Мурем… И так до бесконечности…
— Огневич Виолетта.
Кудрявая взглянула на Лили и даже попыталась улыбнуться, но не вышло, видимо от нервов. Спустя несколько долгих секунд Эванс услышала, как её купейную соседку отправили в Каттус.
Стало еще холоднее, чем раньше, и Лили со всей упорностью сосредоточилась на том, чтобы стоять ровно — ей казалось, что она вот-вот свалится в обморок. Когда же Эванс снова подняла взгляд, она увидела, что в колонне их осталось всего двое, и вот теперь Лили затрясло по-настоящему.
— Хофманн Филипп.
Лили проследила за мальчиком с жиденькими светлыми волосами, и поняла, что в этот самый момент стоит совершенно одна перед всей школой. Буквально. И в тот же миг Лили стало казаться, что все до единого наблюдают именно за ней.
Горгулья отправила Филиппа в Каттус, после чего, по мнению Лили, затянулась слишком долгая пауза.
— Эванс Лили.
Поборов отчаянное желание броситься бежать прочь сломя голову, Лили сглотнула ком в горле и медленно-медленно подошла к горгулье. Девочка до дрожи в коленках боялась этой статуи, и с каждой секундой ощущение подступающего обморока всё усиливалось. Собрав всю волю в кулак, Эванс медленно поднесла свою дрожащую руку к когтистой лапе охранницы и уколола палец. Боли она не почувствовала. А почувствовала, что уже непозволительно долго тянет время. Повернувшись, Лили капнула каплю своей крови в чашу, которая была наполнена почти наполовину, и быстро сделала два неуверенных шага назад.
Эванс вглядывалась в каменные глаза статуи, ожидая ответа, и эти секунды были самыми долгими во всей её жизни. Стало как-то слишком тихо — будто бы весь мир вокруг замер. Лили ощущала острое желание оглянуться, посмотреть на что-то другое, увидеть кого-нибудь, но она не могла оторвать взгляда от глаз каменной статуи. Манящие, гипнотические глаза, которые заставили время застыть. Лили больше не видела ничего и никого вокруг — только горгулью. И в следующий миг та с громким рыком сорвалась с места и набросилась на девочку. Эванс только и успела что закричать, встречая, казалось бы, неминуемую гибель. Но пелена с глаз сошла, и всё происходящее оказалось всего лишь видением — Стражница по-прежнему восседала на своём постаменте.
— Каттус, — наконец выдохнула она, и у Лили будто камень с плеч свалился.
На ватных ногах девочка направилась к Адриане, по пути заметив, как кровь в чаше воспламенилась.