Глава 12
"Как же все-таки хорошо дома", - блаженно подумала Гермиона и потянулась. Она чувствовала себя просто великолепно, от вчерашнего недомогания не осталось и следа. Зевнув, она с большой неохотой выбралась из-под теплого одеяла и села. К ней на колени тотчас же запрыгнул Шерри и ласково потерся об ее руку. Гермиона погладила зверька, мягкая шерстка приятно ласкала кожу, и Гермиона прикрыла глаза от удовольствия. Из блаженного состояния ее вывел резкий прыжок Шерри с колен: он испугался стука в окно. Источником шума оказалась большая черная сипуха, принесшая письмо. Гермиона мигом встала с кровати и впустила сову в комнату. Та послушно приземлилась на стол и громко заухала. Гермиона отцепила от ее лапки письмо и погладила птицу. Сова, заметив, что ее больше ничего тут не держит, выпорхнула из помещения. Гермиона очень удивилась, заметив на конверте печать министерства магии, она быстро распечатала конверт и прочла письмо. В нем говорилось, что она должна как можно скорее быть на работе для решения какого-то вопроса. Гермиона искренне недоумевала, почему ей, ушедшей в декрет, нужно появиться на работе, причем в срочном порядке. Наспех приняв душ и надев один из лучших костюмов, она трансгрессировала в министерство. Мерлин, как же давно она здесь не была. По дороге к лифту она ловила на себе непонимающие взгляды: ведь она, как сообщал пророк, считалась пропавшей. Решив исправить это позже, она вошла в кабину."Отдел регулирования магических популяций и контроля над ними". Гермиона вышла из лифта и направилась в сторону своего кабинета.
- Миссис Уизли? - молодой секретарь, сидящий в приемной, очень удивился, заметив свою начальницу. - Здравствуйте!
- Привет, Алекс, - улыбнулась Гермиона, - как дела? Ты не в курсе, что происходит, и зачем меня вызвали?
- Все хорошо, а у вас? Очень рад вас видеть, честно признаюсь, не ожидал. К сожалению, Роджерс ничего не рассказывает, так что я не в курсе. Он, кстати, вас уже ждет.
- Все отлично, спасибо, - с этими словами Гермиона прошла в кабинет свое начальника. Оливер Роджерс был маленьким и очень полным человеком. С возрастом от его когда-то пышной шевелюры остались лишь залысины на висках. На его лице всегда играла добродушная улыбка, а маленькие глазки излучали доброту. Главным украшением этого человека были пышные, как у моржа, усы, в которых иногда можно было увидеть крошки от вчерашнего обеда. Не смотря на весь свой немного нелепый вид, Роджерс был очень веселым и обаятельным человеком, а в плане работы - равных ему не было. Гермиона всегда удивлялась, как ему, уже немолодому мужчине, удается очаровывать молодых девушек, ибо почти каждый месяц его можно было встретить в компании новой пассии. Оливер сидел в своем кресле и, завидев Гермиону, широко улыбнулся.
- Миссис Уизли, здравствуйте! Присаживайтесь, - он указал на кресло. Гермиона послушно села.
- Гермиона, к нам в отдел пришла новая сотрудница, и мне бы хотелось, чтобы именно вы курировали ее на первых порах. Мисс Феволс прибыла к нам из Франции, но как она сама утверждает, когда-то жила в Англии. В рекомендациях написано, что она очень хороший работник, и именно поэтому ее перевели к нам. Гермиона, я понимаю, что вы находитесь в декрете, но кроме как к вам мне не к кому обратиться. Вы - самый ценный и опытный из наших сотрудников. Я надеюсь, вы мне не откажите. Мисс Феволс чудесная девушка, я думаю, вы сработаетесь, - ввел в курс дела Оливер.
- Что вы, мистер Роджер. Я с радостью поработаю с мисс Феволс. Тем более, если она такая чудесная, как вы говорите. Не волнуйтесь, я проработаю до последнего момента, порядком, мне уже надоело сидеть дома. Кстати, могу ли я ее увидеть? - Гермиона обворожительно улыбнулась начальнику.
- Спасибо, миссис Уизли. Перед тем, как я приглашу мисс Феволс, я бы хотел кое-что выяснить. Вы... вы действительно считаетесь пропавшей или это все сплетни пророка? - серьезно спросил он.
- В каждой сплетне есть доля правды. Зовите уже своего специалиста, - рассмеялась Гермиона.Роджерс с помощью магии отправил листок в приемную, и в скором времени в кабинете появилась сама Феволс. На вид ей было не больше чем Гермионе. Не очень высокая девушка, среднего роста, с длинными, цвета вороного крыла, волосами, которые свободно струились по плечам. Большие голубые глаза были обрамлены густыми черными ресницами, на щеках играл легкий румянец. Пухлые, накрашенные блеском губы были плотно сомкнуты. Одета она была, на взгляд Гермионы, немного вызывающе: юбка чуть выше колена, блузка с глубоким вырезом и туфли на шпильке. Неудивительно, что она понравилась начальнику. Гермиона слегка скривилась, что-то в этой внешности показалось ей знакомым, но она не могла понять, что именно. Она испытала какую-то неприязнь к этой особе и уже начала сомневаться в правильности своего решения.
- Гермиона, познакомься с мисс Феволс, - сказал Роджерс, осматривая девушку с ног до головы.
- Жаклин, - представилась Феволс. - Надеюсь, мы сработаемся, - она улыбнулась, но Гермионе это напомнило скорее оскал.
- Очень приятно, Жаклин, - Гермиона улыбнулась и пожала девушке руку.
- Я тоже надеюсь, что вы найдете общий язык, а сейчас простите - я должен работать, - Оливер Роджерс взял документы на столе и принялся внимательно в них вчитываться, делая при этом какие-то пометки на полях. Гермиона и Жаклин вышли из кабинета.
- Думаю, мы можем поговорить у меня в кабинете, - предложила Гермиона.
- Хорошо, Гермиона, буду, признательна, если вы принесете мне чашку горячего и вкусного кофе, - ответила Жаклин. Гермиона опешила от такой наглости, но все же промолчала. Увидев Алекса, она жестом позвала его к себе.
- Проходите в мой кабинет, я сейчас приду, - немного жестко сказала Гермиона и, как только Жаклин скрылась за дверью, позволила себе громко вздохнуть.
- Миссис Уизли, все в порядке? - поинтересовался Алекс.
- Сколько раз тебя просить, зови меня Гермионой. Со мной все хорошо, просто эта... эта выскочка, впрочем, неважно. Принеси, пожалуйста, два кофе, - Гермиона улыбнулась Алексу и направилась к кабинету.- Хорошо, миссис Уи... Гермиона. Вы не одна такая - она мне тоже не нравится, - крикнул вслед Алекс. Эти слова заставили Гермиону улыбнуться.
- Ну что, Жаклин, думаю, для начала нам нужно расставить все точки над "i", - строго произнесла Гермиона, поудобнее устраиваясь в своем кресле.
- Во-первых, я ваш начальник и прошу обращаться ко мне так, как того требует устав. Если же он вам не знаком, вы можете попросить Алекса, и он вас обязательно с ним ознакомит. Во-вторых, я не потерплю такого хамского поведения по отношению ко мне и моим подчиненным. И, в-третьих, проследите за своим внешним видом, - Гермиона говорила спокойно, без лишних эмоций, но в голосе чувствовалась жесткость.
- Миссис Уизли, я прошу прощения за свои нетактичные слова. Мне не очень хочется начинать нашу совместную работу с каких-то разногласий, - Жаклин улыбнулась и протянула Гермионе руку в знак примирения, но в глазах читалось что-то вроде насмешки. Подавив желание выставить новоиспеченную работницу из своего кабинета, Гермиона пожала руку.
- Хорошо, мисс Феволс. А сейчас, прошу меня извинить, но мне надо уйти. Вот вам документы - отнесите их к Катберту Мокриджу, где его найти - спросите у Алекса, и скажите Катберту, чтобы к вечеру он уже озвучил свое мнение. Как только вы это сделаете, отправьте мне сову, и можете быть свободны. Завтра я прошу вас не опаздывать, - дала указания Гермиона и встала из-за стола.
- До завтра.
- Дамы, ваш кофе, - в кабинет вошел Алекс с подносом, на котором стояли две чашки кофе.
- Прости, Алекс, но мне пора бежать. Думаю, мисс Феволс не откажется от чашечки кофе. Он же такой горячий и вкусный, - Гермиона лукаво улыбнулась. Алекс усмехнулся и, поставив кофе перед Жаклин, удалился из кабинета.
- До свидания, миссис Уизли, - попрощалась Жаклин.
- Счастливо, - Гермиона вышла из кабинета.
- Алекс, - позвала она секретаря.
- Я вас слушаю.
- Проследи за этой особой и покажи ей, где находится кабинет Мокриджа. Пока.
- Хорошо. До завтра.
Выйдя на улицу Гермиона, для начала решила где-нибудь перекусить. Зайдя в любимое кафе, она заказала себе салат и стакан тыквенного сока. Все посетители кафе, так же как и работники министерства, на нее косо посматривали. Гермиона чувствовала себя не очень уютно и хотела уже уйти, но потребность организма в пище взяла свое. Быстро запихнув в себя салат и выпив кофе, она направилась в редакцию "Ежедневного пророка". Редакция напоминала огромный улей: все суетились, над головами то и дело пролетали записки, а каждый работник - а их было очень много - о чем-то говорил, и это напоминало жужжание. Гермиона кое-как протиснулась сквозь толпу к справочному столу.
- Извините, - обратилась она к молодой девушке, которая перебирала какие-то бумаги, - вы не подскажите, где я могу найти главного редактора?
- Простите, но мы не принимаем посетителей, - ответила секретарь, не поднимая глаз.
- Но мне очень нужно попасть к нему.
- Повторяю еще раз - мы не принимаем посетителей, - раздраженно повторила девушка.
- Посмотрите на меня, - строго сказала Гермиона и, заметив, что девушка соизволила поднять на нее взгляд, продолжила:
- Я - Гермиона Грейнджер, и мне срочно нужно увидеть главного редактора.
- Ой, - пискнула девушка, - простите меня, ради Мерлина. Я просто... я вас провожу, пойдемте. Извините меня. Я Элли, - залепетала секретарь и быстро поспешила в сторону огромной дубовой двери. Гермиона последовала за ней, торжествующе улыбаясь.Дверь вела в огромный зеркальный зал, в котором было множество столов и диванов. Повсюду был разложен "Пророк" разной даты выпуска.- Это наш зал для собраний, - пояснила Элли. - Пройдете прямо и увидите светлую дверь Варнавы Кафф - вам туда. Увы, мне с вами нельзя. Всего хорошего, и еще раз извините, - с этими словами Элли развернулась на каблуках и вышла из зала. Гермиона же направилась на поиски двери. Сделать это было не так уж и легко, потому что стены зала были полностью зеркальные. Вскоре дверь была найдена и Гермиона облегченно вздохнула - от такого большого количества зеркал начинала кружиться голова.
- Вы Варнава Кафф? - спросила Гермиона, войдя в кабинет и обращаясь к женщине, которая что-то писала.
- Да, - ответила Кафф, не поднимая головы. - Извините, но мы не принимаем посетителей. Вам разве об этом не сказали?
- Сказали, но дело в том, что я пришла по поводу одной вашей статьи. Недавно вы написали, что пропала известная волшебница Гермиона Грейнджер, - Гермиона заметила, что Варнава перестала писать и начала прислушиваться, но взгляд так и не подняла.
- Так вот, мне стало известно, где находится эта особа, и я бы очень хотела, чтобы вы немедленно написали об этом в пророке, - закончила Гермиона.
- Понимаете, милая моя, - Варнава Кафф взглянула на Гермиону и замолчала. Гермиона второй раз за день победно улыбнулась, все-таки в известности были свои плюсы.
- О, мисс Грейнджер, рада вас ви…
- Миссис Уизли, замечу, - перебила Гермиона.
- Простите, миссис Уизли. Что же вы сразу не сказали? Статья появится в ближайшее время - не переживайте. Может быть, вы хотите чаю?
- Нет, спасибо. Я спешу. Буду надеяться, что вы соизволите избавить меня от любопытных и непонимающих взглядов и сообщите о моем возвращении мистеру Уизли, - Гермиона направилась к выходу. - Младшему, - добавила она на ходу. - Всего хорошего!
- Миссис Уизли?
- Я вас слушаю.- Какой должен быть текст статьи? - поинтересовалась главный редактор.
- Мне все равно, главное, повторяю, надо, чтобы мой муж узнал об этом, - с этими словами Гермиона вышла из кабинета. Пройдя сквозь "пророковских пчел", она вышла на улицу. Была только середина дня, но она понятия не имела, чем ей можно заняться в оставшееся время.
- Мама, ну купи. Ну, мамочка, пожа-а-а-луйста, - маленькая девочка тянула светловолосую женщину в сторону магазина игрушек.
- Хорошо, солнышко. Но только одну, - согласилась женщина и направилась за дочерью в магазин.
- Я люблю тебя, мама!Гермиона улыбнулась, наблюдая за этой сценой. Скоро у нее тоже будет своя дочка, с которой она обязательно будет ходить в магазин игрушек. Мысль об игрушках навела Гермиону на идею. Недолго думая, она трансгрессировала в Косой переулок. Осмотревшись, она увидела вывеску магазина "Baby house", недавно открывшегося в переулке. Отворив дверь, Гермиона ахнула - вокруг было словно в сказке. Повсюду летали маленькие птички и бабочки, цвели цветы, а каждый уголок был украшен по-своему. Гермиона не знала с чего начать. Кругом было очень много разных вещей: кроватки, стульчики, пеленальные столики, игрушки, одежда, пеленки и многое другое.
- Чем я могу вам помочь? - к Гермионе подошел молодой человек - работник магазина.
- Я даже не знаю с чего мне можно начать. Совсем скоро будет малыш, а у меня даже комната не готова, - Гермиона рассеянно пожала плечами и робко улыбнулась.
- Не переживайте, мы сейчас что-нибудь придумаем. Пройдемте за мной. Я Крис, кстати, - парень улыбнулся и пригласил Гермиону в отдел с детскими кроватками.
- Присаживайтесь.
Гермиона присела на светло-желтый диван и огляделась. Детских кроваток было море. Все они были разных размеров и форм. Среди них она увидела кроватку в виде корабля, бутона и даже в виде снитча.
"Когда у меня будет мальчик, я обязательно куплю ему такую кроватку", - подумала Гермиона.
- Вы позволите узнать ваше имя? - поинтересовался Крис.
- Миссис Уизли, но зовите меня просто Гермиона, - представилась девушка. Крис кивнул и взял какую-то папку.
- Даже странно, - произнесла она.
- Что-то стряслось? - спросил Крис.
- Нет, просто вы первый человек за сегодня, который не удивляется моему присутствию, - она улыбнулась.
- А, вы про то, что вы числитесь пропавшей? Не переживайте, в пророке уже сообщили о том, что с вами все в порядке, - рассмеялся Крис.
- Оперативно. Ну что, приступим?
- Да. Не поймите меня неправильно, но я должен узнать: какой у вас срок?
- 17 недель уже, а что такое? - поинтересовалась Гермиона.
- Наш магазин может предложить свои услуги по отделки интерьера. А срок нужен нам, для того чтобы доделать все в нужное время, - заметив кивок Гермионы, Крис продолжил: - Ну, вот и хорошо. Держите эскизы, а я сейчас вернусь, - он протянул Гермионе папку и скрылся за стеллажами магазина. Эскизов интерьеров в папке было очень много. Просмотрев все и выбрав наиболее понравившиеся, она стала ждать консультанта. Крис появился спустя десять минут, в руках он держал блокнот и перо.
- Я вижу, вы уже определились? - спросил он.
- Почти, никак не могу выбрать между этим, - она показала эскиз в светло - розовых тонах, - и этим, - она указала на эскиз в светло-бежевых тонах.
- Советую вам выбрать второй вариант, так как розовые комнаты делают большинство наших клиентов и, скажу вам по секрету, миссис Поттер заказала себе эту комнату, только в голубых тонах, - Крис лукаво подмигнул девушке, чем вызвал у нее смех.
- Хорошо, тогда я, пожалуй, выберу эту комнату. Она превосходна, - Гермиона протянула Крису фотографию, на которой была изображена светлая комната с большим угловым окном, обрамленным персиковыми шторами. Напротив окна стоял маленький столик, украшенный скатертью под цвет штор, и кремового цвета кресло, в котором сидел большой заяц. В углу комнаты стояла бежевая детская кроватка с куполом. Между кроваткой и креслом стоял светлый торшер. Обои были светло-желтого цвета с "бордюром". Пол темного дубового цвета был устлан светлым разноцветным ковром, который придавал комнате красок. Вдоль одной из стен стоял бежевый комод, на котором были разложены книги и игрушки. Над комодом весело зеркало. Потолок был сделан в виде ступенчатого круга, в центре которого висела хрустальная люстра. Одного взгляда на комнату было достаточно, чтобы Гермиона поняла, что лучше варианта она уж точно не найдет.
- Отличный выбор. Вы будете что-то менять или же наоборот добавлять? - поинтересовался Крис.
- Менять не буду ничего, здесь все сделано великолепно, но закажу в комплект книжный шкаф и пеленальный столик, где я могу это найти? - осведомилась Гермиона.
- Не беспокойтесь, я сейчас принесу эскизы, и из них вы выберете более подходящее, - Крис вновь скрылся в магазине, а Гермиона еще раз взглянула на выбранную комнату.
- Тебе нравится, малышка? - ласково поглаживая живот, спросила она. Ответом был легкий толчок, Гермиона улыбнулась.
- Вот, посмотрите, - Крис отдал Гермионе несколько эскизов. Внимательно осмотрев их, Гермиона остановила свой выбор на узком темном, под цвет пола, книжном шкафе и светлом пеленальном столике. Еще раз все внимательно обдумав, она отдала консультанту эскизы.
- Где я могу оформить заказ? – поднявшись, поинтересовалась она у Криса.
- За отделом с детским питанием у Мэри, извините меня, Гермиона, раз вы уже все выбрали, я продолжу свою работу, - Крис улыбнулся и скрылся из виду. Гермиона направилась к Мэри. Женщина средних лет приветливо улыбнулась:
- Чем я могу вам помочь?
- Здравствуйте, я бы хотела оформить вот эти заказы,- Гермиона протянула женщине эскизы.
- Отличный выбор, миссис Уизли. Подождите буквально пару минут,- Мэри взмахнула палочкой, и у нее в руках появился разноцветный листок. Она быстро застрочила по нему пером, а затем протянула Гермионе.
- Подпишите вот здесь.
Гермиона, быстро пробежав глазами по документу, поставила подпись.- Хорошо, миссис Уизли. Думаю, что вам нужно все обдумать с мужем по поводу ремонта. Как только вы примите решение сообщите нам, мы вышлем вам счет и назначим дату.
- Спасибо, Мэри. Мы обязательно пришлем сову, - улыбнулась Гермиона.
- Мы будем ждать. Всего хорошего! - попрощалась Мэри.
- До свидания! - с этими словами Гермиона направилась к выходу из магазина. На выходе она взяла каталог магазина - вдруг пригодится.На улице было полно народу - не удивительно, ведь скоро первое сентября, и все волшебники стараются обеспечить своих детей учебниками и прочими школьными принадлежностями. Гермиона решила себя побаловать чем-нибудь приятным и, недолго думая, направилась в сторону "Флориш и Блоттс" за новой книгой. Книги - еще одна любовь Гермионы после семьи и друзей. Читая их, она словно переносится в другой, книжный, мир, проживает вместе с героями книг их истории, разделяет чувства. Особенно девушке нравились старые, пропахшие пылью ветхие томики исторических книг. От них веяло прошлым, таким манящим и увлекательным.
- Миссис Уизли? Рад вас видеть! Давненько вы к нам не заглядывали, - хозяин расплылся в улыбке при виде одной из своих постоянных покупательниц.
- Здравствуйте, Джек. Как ваши дела? - поприветствовала Гермиона хозяина магазина. - Есть что-нибудь новенькое? - она двинулась меж книжных полок, внимательно вчитываясь в корешки книг.
- Да, я решил заказать немного маггловских книжек, они, кстати, пользуются успехом. Есть Байрон, Шекспир, Бальзак, По, Хемингуэль и другие.
- Спасибо, Джек. Я возьму парочку новых книжек. И еще, у вас есть что-нибудь о толковании снов? - поинтересовалась Гермиона.
- О-о-о,у меня есть одна старая книга "Во снах и наяву". Она в единственном экземпляре, но вам, как моей постоянной покупательнице, я мог бы ее продать, - заговорщицким тоном сказал Джек.
- С удовольствием возьму ее и парочку интересных детских сказок на свой выбор, - попросила Гермиона.
Спустя полчаса Гермиона с большим количеством разных книг покинула магазин. Взглянув на часы, которые показывали почти вечернее время, она решила, что на сегодня с нее хватит походов в магазины, и отправилась домой. Намериваясь быстренько приготовить ужин и взяться за чтение, она, предварительно расставив книги на полке, спустилась на кухню. Конечно, она еще злилась на Рона, но не до такой степени, чтобы морить его голодом. Хоть она и знала, что Рон находится на задании, уверенность в том, что сегодня он появится дома, не покидала ее. Взглянув в холодильник, девушка нахмурила брови: в магазинах она купила все, кроме продуктов, не кормить же ей мужа байками о том, как хорошо ей было все эти дни? Нет, она точно не собиралась рассказывать где, а точнее, у кого она пряталась от него. Накинув на плечи пальто и взяв с собой пару маггловских денежных купюр, она трансгрессировала в "Дырявый котел", ведь именно оттуда можно было попасть в Лондон. Зайдя в первый попавшийся на глаза супермаркет, она купила все необходимые ей продукты и поспешно вернулась домой. Приготовление ужина заняло у нее немного больше времени, чем она планировала: стейки никак не хотели нормально зажариваться. Наконец, покончив с ужином, уставшая Гермиона прошла в гостиную и прилегла на диван. Призвав книгу "Во снах и наяву", Гермиона углубилась в чтение. Сначала она хотела просто найти нужную ей информацию, но книга оказалась такой интересной, что Гермиона принялась читать ее с самого начала. От этого увлекательного занятия ее отвлек писк, доносившийся по-видимому из спальни, и громкое уханье. Вздохнув, Гермиона отправилась туда, откуда доносился шум. Войдя в спальню, она увидела такую картину: министерская сова сидела на письменном столе и крыльями отмахивалась от Сычика, который громко ухал и кружил над незваной гостьей, которая хищно заглядывалась на Шерри, громко пискающего около кровати. Пушистик настолько сильно перепугался огромной птицы, что даже заполз под кровать в поисках укрытия. Гермиона быстро отвязала от лапы совы два письма и та, недовольно ухнув, на надоевшего ей Сычика выпорхнула в открытое окно. Сычик же, заметив, что гостья покинула комнату, уселся на шкаф. Ему почему-то не сильно нравились министерские сипухи, всякий раз, когда они приносили письма, он громко ухал. Гермиона вскрыла одно из писем - оно оказалось от Алекса.
"Здравствуйте, Гермиона!
Я, как вы и просили, показал Жаклин, где находится кабинет Мокриджа. Думаю, ей не очень понравилось то, как я объяснил ей, как туда попасть. Именно из-за этого работу она закончила совсем недавно. Надеюсь, что она меня простит.
С уважением Алекс!
P.S: ваше задание выполнено успешно".
Единственное, что Гермиона поняла из этого письма, это то, что Алекс решил как-то пошутить над новой работницей, но вот как он это сделал, осталось для нее секретом. Второе письмо оказалось от Жаклин.
"Здравствуйте, миссис Уизли!
Ваше поручение выполнено. Мокридж ответил согласием. Если бы вы знали, каких усилий мне стоило его найти. Ваш секретарь явно не обладает способностью объяснять дорогу. Из-за него я пробыла на работе дольше, чем хотелось бы. Но думаю, он исправится.
С наилучшими пожеланиями, Жаклин!
P.S: никогда бы не подумала, что мистер Робстен такой злой. С виду он выглядит довольно милым. А я всего лишь слегка задела какой-то фикус, стоявший в его приемной".
Гермиона рассмеялась, прочтя это письмо. Жан Робстен был начальником отдела по подразделению зверей, а так же большим любителем всякого вида огромных растений. Он буквально боготворил их. Неудивительно, что Жаклин он показался злым. Однажды Гермиона случайно уронила горшок с маггловской фиалкой, так он с ней не разговаривал неделю. Пришлось покупать новую. Девушка сложила письма в стопку и положила на письменный стол. В глаза бросилась колдография, стоящая на нем. Колдография с ее с Роном свадьбы. На ней они такие счастливые. Рон нежно обнимает ее за талию, глаза его светятся счастьем, она слегка смущена, но тоже очень счастлива.Девушка прикрыла глаза, возвращаясь в тот памятный день. Из всех моментов ей очень хорошо запомнился один." Гермиона с Роном стояли напротив родных и друзей и слушали Гарри, который решил произнести тост за счастье лучших друзей. Он очень волновался и из-за этого его тост получился слегка затянутым, но очень искренним и теплым. Как только он сел на место, за спиной молодых раздался хлопок - Джордж тоже устроил свой сюрприз друзьям - фейерверк: два огромных сердца, сквозь которые пролетает милый ангелок, превращая их в прекрасную надпись "Любовь — это восхитительный обман, на который человек соглашается по доброй воле". А затем появляются все те же сердца в компании маленьких шариков света. От такого волшебного зрелища бокал с вином выпал из рук Гермионы, проливаясь прямо на белоснежное платье. Платье очень нравилось Гермионе, и она очень расстроилась, увидев огромное пятно. Вечером она стояла напротив озера, находившегося недалеко от Норы, и смотрела на отражающеюся в воде луну. Настроение было слегка грустное.
- Я куплю тебе такое же платье, обещаю. Только не переживай, хорошо? - сказал ей тогда Рон. Гермиона улыбнулась и поцеловала новоиспеченного мужа.И он исполнил обещание - на следующий день, когда Гермиона, проснулась перед ней висело ее платье, только без пятна. А рядом на кровати лежала красивая огромная открытка в виде сердца. Открыв ее, Гермиона прочла:" Я обещал. Я люблю тебя, Гермиона!"Гермиона счастливо улыбнулась".
Девушка не понимала, почему именно при воспоминании этого ей становилось необычайно спокойно. Ведь это было лишь платье. Гермиона продолжала смотреть на колдографию, которую уже держала в руках.Гермиона почувствовала, как чьи-то руки обвили её живот, а губы, такие родные и знакомые, коснулись щеки.
- Я скучал! - прошептал ей на ухо Рон. Гермиона улыбнулась.
- Почему я не удивлена? - все еще стоя спиной к мужу, спросила Гермиона.
- Может, потому что я тебя люблю? - поинтересовался Рон.
- Может и поэтому. Но мне почему-то кажется, что тебя просто замучила совесть, - серьезно сказала Гермиона, но все же продолжила улыбаться.
- С чего ты взяла? В смысле меня действительно замучила совесть, но я действительно волновался и... и просто не знал где тебя искать, - принялся оправдываться Рон. - Ты и Лилиан - самое дорогое, что у меня есть. Если бы с вами что-нибудь случилось, я бы себе этого никогда не простил. Я думал, что ты ре...
Гермионе почему-то не очень захотелось слушать его оправдания. Она лишь развернулась лицом к мужу и поцеловала его, тем самым давая понять, что разговор окончен.